下雪英语怎么说?这个问题,看起来简单,但其实里面藏着很多地道的表达。就像我们说“下雨”有“毛毛雨”、“倾盆大雨”一样,英语里描述“下雪”也有各种说法,能让你听起来更像个母语者。咱们今天就好好聊聊这个。
最基础的说法:It’s snowing.
这个是大家最常用,也最直接的表达。当你看到窗外雪花飘落,直接说“It’s snowing.”就行。简单,直接,没错。
举个例子:
Look! It’s snowing outside. Everything is turning white. (看!外面下雪了。所有东西都变白了。)
It’s snowing heavily today, so I think the school might close.(今天雪下得很大,我觉得学校可能会停课。)
It started snowing an hour ago, and it hasn’t stopped yet.(一个小时前开始下雪,现在还没停呢。)
记住,这里的“snowing”是动词“to snow”的现在进行时形式,表示雪正在下。
“Snow”作为动词的各种形态
除了“It’s snowing”这种进行时,”snow”本身也可以直接当动词用。
- 一般现在时: “It snows a lot in January in New York.” (纽约一月常常下雪。) 这种用法说明的是一种常态或者规律。
- 一般过去时: “It snowed yesterday.” (昨天下了雪。) 这表示下雪这个动作已经发生并结束了。
- 现在完成进行时: “It’s been snowing for three hours.” (已经下了三个小时的雪了。) 这表示下雪从过去某个时间开始,一直持续到现在。
我记得有一次在波士顿,那天早上醒来,我往窗外一看,发现外面厚厚一层雪。当时我就给我朋友发信息说:“It snowed a lot last night! The whole city is white.” (昨晚下了好多雪!整个城市都白了。) 没用”It was snowing”是因为雪已经停了,我是在描述昨晚发生的事情。要是当时雪还在下,我肯定会说“It’s still snowing, can you believe it?”(还在下雪呢,你敢信吗?)
“Snow”作为名词的用法
“Snow”也可以作为名词,指的就是“雪”这种物质本身。 这时候,你可以用不同的形容词来修饰它。
- Light snow / Heavy snow: 轻雪 / 大雪。
- A light snow was falling. (下着小雪。)
- The collapse was thought to have been caused by heavy snow. (这次坍塌被认为是大雪造成的。)
- 我们经常会说 “We had some light snow this morning.” (今天早上下了点小雪。)或者 “There’s a lot of heavy snow on the roads.” (路上积了好多大雪。)
- Fresh snow: 新雪。
- I love the smell of fresh snow. (我喜欢新雪的气味。)
- A fresh layer of snow covered the street. (一层新雪覆盖了街道。)
- Powdery snow: 粉雪。这种雪很松软,特别适合滑雪。
- Wet snow: 湿雪。这种雪比较湿,容易结块,适合打雪仗。
- Deep snow: 深雪。
- We had to trudge through deep snow. (我们不得不深一脚浅一脚地跋涉在深雪中。)
与雪相关的名词
除了“snow”,还有很多词汇可以用来描述雪的不同形态或者与雪相关的现象。
- Snowflake (雪花): 每一片单独的雪花。
- The snowflakes were big and light. (雪花又大又轻。)
- Every snowflake is unique. (每一片雪花都是独一无二的。)
- Snowfall (降雪量/降雪): 指一段时间内下的雪量,也可以指下雪这个过程。
- The city received record snowfall this winter. (这个冬天城市经历了创纪录的降雪量。)
- Snowfall can vary greatly depending on the region. (降雪量因地区而异。)
- Snowstorm (暴风雪): 大雪伴随着风。
- A powerful snowstorm is moving eastward. (一场强暴风雪正在向东移动。)
- The snowstorm caused major traffic delays. (暴风雪导致了严重的交通延误。)
- Blizzard (暴风雪/雪暴): 比snowstorm更严重的暴风雪,通常伴随着强风和能见度极低。 根据美国国家气象局的定义,一场暴风雪需要持续至少三小时,风速达到或超过56公里/小时(35英里/小时),并且能见度低于400米(0.25英里)。
- We were snowbound at the ski chalet for the whole weekend because of the blizzard. (因为暴风雪,我们整个周末都被困在滑雪小屋里了。)
- The ground blizzard reduced visibility to almost zero, even though no new snow was falling. (地面积雪被风吹起形成的暴风雪使能见度几乎为零,尽管当时没有新雪降落。) 这里的“ground blizzard”指的就是地面积雪被大风吹起造成的低能见度,不一定有新雪落下。
- Snow flurry / Snow flurries (阵雪/小阵雪): 短暂的、少量的降雪,通常不会有太多积雪。
- There’s a slight chance of snow showers, with highs 35 to 40. (有小阵雪的可能,最高温度35到40度。)
- We are supposed to have snow flurries all weekend. (这个周末预计会有阵雪。)
- Snowdrift (雪堆/风吹雪): 被风吹积起来的雪堆。
- I couldn’t see my car because of the giant snowdrift outside the window. (我看不见我的车,因为窗外有个巨大的雪堆。)
- Driving becomes dangerous when snowdrifts form across the road. (当风吹雪堆积在路上时,驾驶就会变得危险。)
- Snowpack (积雪/雪盖): 地面积雪的总量,包括新雪和未融化的旧雪。
- The snowpack in the mountains is crucial for spring water supply. (山区的积雪对春季的水源供应至关重要。)
- Slush (融雪/泥泞的雪): 半融化的雪,通常混有水和泥土,湿漉漉的。
- She sloshed through the slushy snow, splashing icy water on the legs of her jeans. (她深一脚浅一脚地走过泥泞的雪,冰冷的水溅到了她牛仔裤的腿上。)
- I hate when snow gets slushy; it goes grey and watery. (我讨厌雪变成泥泞的,它们会变成灰色并且水汪汪的。)
与雪相关的形容词
- Snowy (下雪的/多雪的): 描述一个地方、天气或季节多雪。
- We had a snowy winter this year. (今年冬天我们这里雪很多。)
- The snowy landscape was breathtaking. (白雪皑皑的景色令人惊叹。)
- Snow-covered (被雪覆盖的): 描述某个东西被雪覆盖。
- The snow-covered mountains looked beautiful. (被雪覆盖的山峦看起来很美。)
与雪有关的短语和习语
英语里有很多生动形象的习语,能让你的表达更地道。
- To be snowed in (被雪困住): 因为大雪无法出门。
- We were snowed in for two days during the blizzard. (暴风雪期间,我们被雪困住了两天。)
- If you are snowbound somewhere for a week, you can’t leave the place because of the snow blocking the roads. (如果你被雪困在一个地方一个星期,你就不能离开那里,因为道路被雪堵住了。)
- To be snowed under (被工作/任务淹没): 形容工作或任务太多,忙不过来。 这个习语很常见,我自己就经常用。
- I can’t come to the pub tonight; I’m snowed under with paperwork. (我今晚不能去酒吧了;我被文书工作淹没了。)
- He’s completely snowed under with assignments right now. (他现在完全被作业淹没了。)
- Snowball effect (滚雪球效应): 形容事情从小变大,影响越来越广。
- The small protest had a snowball effect, leading to a nationwide movement. (小规模的抗议产生了滚雪球效应,引发了一场全国性的运动。)
- A snowball’s chance in hell (极小的机会/不可能发生): 形容某事成功的机会微乎其微,几乎不可能。 想象一下,一个雪球在地狱里能有什么机会?
- That plan has a snowball’s chance in hell of working. (那个计划成功的机会微乎其微。)
- As pure as the driven snow (纯洁无瑕): 形容人非常纯洁、清白。
- She always presents herself as pure as the driven snow. (她总是把自己表现得像驱动的雪一样纯洁无瑕。) 不过,有时候这也会带点讽刺意味,具体看语境。
- To break the ice (打破僵局/开场): 在陌生人之间或尴尬场合开始对话,缓解紧张气氛。
- He told a joke to break the ice at the meeting. (他在会议上讲了个笑话来打破僵局。)
- To be on thin ice (如履薄冰/处于危险境地): 形容处于一个容易犯错或有危险的境地。
- If you keep asking him about his ex-girlfriend, you’ll be on thin ice. (如果你一直问他关于他前女友的事,你就会如履薄冰。)
- Put something on ice (搁置/延期): 暂时停止或推迟某事。
- Let’s put that idea on ice until we have more information. (让我们把这个想法暂时搁置,直到我们有更多信息。)
- Snow job (花言巧语/骗局): 指用大量不真实或夸大的言辞来欺骗某人。
- The ad was just a snow job—the product didn’t work. (那个广告完全是花言巧语——产品根本没用。)
- Cold snap (寒潮): 突然来临的寒冷天气。
- Emily wasn’t prepared for the cold snap—all of her coats were still in storage. (艾米丽没有为这次寒潮做好准备——她所有的外套都还在储藏室里。)
- Dead of winter (隆冬): 冬天最冷、最黑暗的时候。
- It feels like the dead of winter out there. (外面感觉是隆冬时节。)
- White Christmas (白色圣诞节): 圣诞节下雪。
- Everyone dreams of a white Christmas. (每个人都梦想有一个白色圣诞节。)
一些更具体的场景描述
除了上面这些,日常生活中描述雪还有很多说法:
- Shovel snow (铲雪):
- She went out to shovel the snow. (她出去铲雪了。)
- My neighbor actually plows my driveway for me, which is awesome. (我邻居会帮我铲车道上的雪,这太棒了。)
- Clear snow (清理雪):
- The club deserve credit for working through the night to clear snow from the pitch and pathways. (俱乐部值得称赞,他们通宵清理球场和通道上的雪。)
- Snow melts (雪融化):
- Soon the warm spring sun will melt the winter snows. (温暖的春日阳光很快就会融化冬天的积雪。)
- Snow settles (雪堆积): 雪落在地上并开始堆积。
- The snow settled on the rooftops. (雪落在屋顶上。)
- Snow crunched under her feet (雪在她脚下发出嘎吱声): 描述踩在雪上的声音。
- The snow was coming down in big heavy flakes (大片大片的雪花飘落): 描述雪花的大小和下雪的景象。
- It’s really coming down / The snow is really coming down (雪下得很大): 更口语化的说法,表示雪下得很快很急。 如果雪下得不大,可以L说 “It’s barely coming down” 或者 “It’s snowing lightly.” (雪下得很小。)
我记得去年冬天,有天早上起来,雪真的很大,我就跟家里人说:“Wow, it’s really coming down out there! We might be snowed in later.”(哇,外面雪下得真大!我们待会儿可能要被困住了。)这种说法就比“It’s snowing heavily”更日常,更像是在和朋友聊天。
关于“The snow is falling”和“It’s snowing”
虽然“The snow is falling”语法上没错,但在日常对话中,我们更常用“It’s snowing”。 “The snow is falling”听起来更诗意,或者更像书面语。
总之,要描述下雪,最直接的就是“It’s snowing”。但如果你想让你的英语表达更丰富、更地道,那么学着用上“snow”的不同词性、相关的名词和那些生动的习语,你的英语听起来会自然很多。下次再看到雪,就不只知道说“It’s snowing”了吧?

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/190489/