你知道吗,“银行”这个词,在咱们中文里简单明了,指的就是那个存钱、取钱、贷款的地方。可到了英语里,虽然最常见的肯定是“bank”,但它背后藏着不少讲究,而且“bank”本身还有好几种不同的意思,甚至能当动词用。今天咱们就来好好聊聊这个词,保证让你听完之后,下次在英语国家跟人聊银行,心里有底。
首先,最基础的,“银行”作为一个金融机构,英语就是“bank”。这个词的历史可有意思了,它不是凭空出现的。最早啊,在中世纪的意大利,那些放贷的、做钱币兑换的,都是坐在长凳或者桌子后面做生意。那时候的意大利语里,“长凳”或者“桌子”就叫“banca”。后来这个词就演变成了我们今天说的“bank”。所以,下次你走进一家富丽堂皇的银行大厅,可以想象一下几百年前,大家可能就是在一个小桌子前办钱的事。
当然,“bank”除了指金融机构,还能指这栋建筑本身。比如,你可以说“I’m going to the bank to deposit some money.”(我去银行存点钱。)这里“bank”指的就是银行这个地方。或者“The bank is on the corner of Main Street.”(银行在主街拐角那儿。) 这时候它指的是银行的物理位置。
但这里有个小陷阱,你可得注意。“bank”还有一个完全不相关的意思,那就是“河岸”或者“堤岸”。比如“river bank”就是河岸。甚至还有“blood bank”(血库)、“data bank”(数据库)这种用法。不过,上下文通常会把它们区分开,只要你是在聊钱的事,那多半就是金融机构那个“bank”了。
我们去银行最常做的事情,就是存钱和取钱。存钱,英语叫“deposit money”或者直接说“make a deposit”。比如,你去银行柜台,可以跟银行职员(bank teller)说,“I’d like to deposit some cash.”(我想存一些现金。) 或者“I want to deposit this check into my account.”(我想把这张支票存到我的账户里。)
取钱呢,是“withdraw money”或者“make a withdrawal”。比如你想取200美元,可以说“I’d like to withdraw $200 from my checking account, please.”(我想从我的支票账户里取200美元。) 记住,存款是“deposit”,取款是“withdrawal”,这两个词是银行里最基本的,一定要分清楚。
除了存取款,我们还会“转账”,也就是“transfer money”。你可以从一个账户转到另一个账户(比如从活期转到定期),也可以转给别人。例如,“I need to transfer funds to another account.”(我需要把钱转到另一个账户。) 或者“I transferred funds from my main account to savings.”(我把钱从主账户转到了储蓄账户。) 如果是国际转账,就叫“wire transfer”。不过,转账这个词有时候也会被泛指存取款的动作,但更准确地说,它特指资金从一个账户到另一个账户的移动。
在银行里,还有很多你肯定会遇到的词。
首先是“账户”,英语是“account”。账户分好几种:
Checking account:支票账户,就是我们常说的活期账户。主要用来日常开销、付账单,通常没有太多利息,或者利息很低。你可以用借记卡(debit card)直接从这个账户里扣钱。
Savings account:储蓄账户,顾名思义,就是用来存钱的。它通常有利息,但取款次数可能有限制。
Money market account (MMA):货币市场账户。这个比较像支票账户和储蓄账户的结合体,利率可能比普通储蓄账户高,但可能会有最低存款额要求,而且每月取款次数也有限制。
Certificate of Deposit (CD):定期存款,也叫存款证明。你把一笔钱存进去,锁定一个期限(比如六个月、一年),银行会给你一个固定的高利率。但要是提前取出来,就得付罚金。
除了这些账户类型,你还会听到“balance”这个词,它指的是你账户里的“余额”。你可以通过网上银行(online banking)或者手机银行(mobile banking)查余额。比如“I checked my balance using my banking app.”(我用银行APP查了我的余额。)
和账户相关的还有“account number”(账号) 和“routing number”(银行识别码)。这两个号码在你设置直接存款(direct deposit)或者转账时都非常重要。直接存款就是工资或者其他款项直接打到你账户里,不用支票。
另外,现在大家出门消费,卡是少不了的。
Debit card:借记卡。直接从你的银行账户里扣钱,花的是你自己的钱。
Credit card:信用卡。你可以先刷卡消费,银行给你一个信用额度(credit limit),你在这个额度内花钱,然后每个月再还款。如果你不按时还款,就会产生“interest”(利息)。
PIN (Personal Identification Number):个人识别码。就是你用卡的时候需要输入的四位或六位密码。
去银行或者用银行服务时,有些常见对话你得知道。
比如,想开户,可以说“I would like to open a new account.” 或者具体点,“I’d like to open a checking account, please.”(我想开一个支票账户。)
如果你想问有没有手续费,可以说“What are the fees associated with this account?”(这个账户有什么费用吗?) “Fee”就是费用、手续费。
如果卡丢了,要挂失,可以说“I need to report a lost card.” 或者“Can I block my card in the app?”(我能在APP里冻结我的卡吗?) “Freeze”或“block”就是冻结。
再说说银行的类型,这在英语里也有区分:
Commercial banks:商业银行。这是最常见的银行,提供各种服务给个人和企业,比如开户、存款、贷款等。
Investment banks:投资银行。它们不直接对公众提供存取款服务,主要是帮助大公司和政府在金融市场融资,比如发行股票和债券。
Central banks:中央银行。每个国家都有自己的中央银行,比如美国的联邦储备系统(Federal Reserve),欧洲央行(European Central Bank)。它们负责管理国家的货币体系,制定货币政策。
Online banks:网上银行。现在很流行,没有实体网点,所有业务都在网上或通过手机APP办理,通常能提供更高的利率,因为它们的运营成本低。
Credit union:信用合作社。这是一种会员制的金融机构,通常比商业银行小,服务特定群体,但利率可能更有优势。
了解这些,你在和外国人聊银行、金融服务的时候,就不会一头雾水了。记住,多听多练,把这些词和短语用起来,慢慢你就会觉得自然了。
最后,我们再提几个和“bank”相关的动词用法。
除了“deposit”和“withdraw”这些具体动作,“bank”本身也可以当动词用。
“to bank money”:就是把钱存到银行里。比如“Once the agency has banked your cheque, the process begins.”(机构把你的支票存入银行后,流程就启动了。)
“to bank with someone/some bank”:意思是“在这家银行有账户,是这家银行的客户”。比如“I’ve banked with the Co-op for over 20 years.”(我已经在Co-op银行办了20多年业务了。)
“to bank on something/someone”:这个意思就更抽象了,是“指望、依靠”的意思。比如“You can bank on me.”(你可以指望我。)这就跟钱没关系了,是口语里常说的。
所以你看,“bank”这个词是不是比你想象的要丰富很多?从最直观的金融机构,到存取款的动作,再到不同类型的账户和银行,甚至还有一些日常用语,它都能涵盖。多学一点,多用一点,你就能更自信地在英语世界里处理各种金融事务。毕竟,钱的事,可不能马虎。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/190483/