说到“3月12日”这个日期,用英语怎么说,其实不复杂,但里面门道不少,特别是涉及到美式和英式英语的差异,还有书写和口语的不同。作为一个经常跟各种文档和人打交道的博主,我发现很多人都会在这里犯迷糊。今天咱们就来好好捋一捋,保证你以后再也不会搞错。
首先,最基础、最常见的说法,无论美式还是英式,我们都会用到“March”这个词来表示“三月”。这一点是没得说的,March就是三月。问题主要出在“12日”这个地方。
口语怎么说“3月12日”
在口语中,当我们说日期的时候,通常会用序数词,而不是基数词。比如,我们不会说“March twelve”(三月十二),而是说“March twelfth”(三月第十二)。这个“twelfth”就是“十二”的序数词形式。
所以,最直接的两种口语表达方式是:
1. March twelfth. 这是美式英语里最常见的说法。你可以直接说“March twelfth”。
2. The twelfth of March. 这是英式英语里很常见的说法。在这里,我们会在日期前面加“the”,在月份前面加“of”。
举个例子,如果有人问你“What’s today’s date?”(今天几号?),你可以回答“It’s March twelfth.”(今天是3月12日。)或者“It’s the twelfth of March.”(今天是3月12日。)这两种都对,看你习惯哪种表达或者跟谁交流。
你可能会问,为什么是“twelfth”而不是“twelve”呢?因为日期表示的是“第几天”,是顺序。想想看,你是不是说“第一名”、“第二名”,而不是“一名”、“二名”?日期也是一个道理。所以,你需要掌握一些常见的序数词:
1st (first)
2nd (second)
3rd (third)
4th (fourth)
5th (fifth)
…
11th (eleventh)
12th (twelfth)
13th (thirteenth)
…
20th (twentieth)
21st (twenty-first)
22nd (twenty-second)
23rd (twenty-third)
30th (thirtieth)
31st (thirty-first)
你会发现,除了1、2、3结尾的日期,大部分序数词都是在基数词后面加“th”。比如“four”变“fourth”,“eleven”变“eleventh”。而像“twenty-one”就变成“twenty-first”,以此类推。
书面语怎么写“3月12日”
书面语的日期表达,就比较讲究格式了,特别是要区分美式英语和英式英语。这里面的差异,有时候会让人完全误解一个日期,尤其是在只用数字表达的时候。
-
美式英语 (Month-Day-Year)
- March 12. 这是最常见、最简洁的写法。不需要加“th”,虽然口语里要说“twelfth”。
- March 12, 2026. 如果要加上年份,月份和日期之间没有逗号,日期和年份之间有一个逗号。
- Mar. 12. 也可以用月份的缩写。注意“Mar.”后面有个点。
- Wednesday, March 12, 2026. 如果需要加上星期几,星期几后面要加逗号。
- 3/12/2026 或 3-12-2026. 这是纯数字的写法,月份在前,日期在中间,年份在后。这种写法在正式场合要慎用,因为容易和英式日期混淆。比如“3/4/2026”,美国人会读成“March fourth”(3月4日),英国人则会读成“third of April”(4月3日),完全是两个日子。
-
英式英语 (Day-Month-Year)
- 12 March. 这是英式英语里最常见、最简洁的写法。日期在前,月份在后。
- 12th March. 也可以加上序数词的缩写“th”。
- 12 March 2026. 加上年份时,日期和月份之间没有逗号,月份和年份之间也没有逗号。
- The 12th of March 2026. 这种写法更正式一些,口语中也常听到,但在书面语中不如前面几种常见。
- Wed, 12 March 2026. 如果要加上星期几,星期几后面加逗号。
- 12/3/2026 或 12-3-2026. 这是纯数字的写法,日期在前,月份在中间,年份在后。这种写法在英国和很多欧洲国家很普遍。
为什么会有这些差异?
其实,这些差异主要是历史和文化习惯造成的。美国人说日期的时候习惯先说月份,比如“January first”(一月一日),所以书写的时候也就自然而然地延续了“月-日-年”的顺序。 而英国及受英国影响的地区,包括欧洲大部分国家,则习惯先说日期,比如“the first of January”(一月一日),所以书写上就是“日-月-年”的顺序。
这种不同看起来只是个小细节,但在实际工作中,比如我以前处理一些国际项目时,经常会遇到因为日期格式不同导致的误解。比如,一个美国同事发邮件说“Let’s meet on 05/12.”(我们5月12日见面吧),如果我用英式思维去理解,很可能就以为是12月5日,那会议肯定就泡汤了。为了避免这种尴尬,通常建议在国际交流中,尽量把月份完整地拼写出来,比如写“March 12”或者“12 March”,而不是单纯的数字“3/12”,这样能最大限度地避免混淆。
关于年份的说法
既然提到了年份,也顺便说一下。年份的说法相对简单,但也有一些小技巧:
1900-1999年: 通常分成两部分读。比如1987年,读作“nineteen eighty-seven”。
2000-2009年: 常见读法是“two thousand and + 数字”。比如2007年,读作“two thousand and seven”。美式英语里“and”有时会省略。
2010年以后: 可以继续用“two thousand and + 数字”,也可以分成两部分读,比如2026年,读作“twenty twenty-six”。
所以,如果我们要说“2026年3月12日”,常见的口语表达可以是:
美式:March twelfth, twenty twenty-six.
英式:The twelfth of March, twenty twenty-six.
书面语就可以是:
美式:March 12, 2026.
英式:12 March 2026. 或 12th March 2026.
什么时候用哪个格式?
这取决于你的听众或者读者是谁。
面对美国人或者与美国公司打交道时: 最好使用美式格式。
面对英国人、澳大利亚人、新西兰人或者大多数欧洲国家的人时: 最好使用英式格式。
在国际通用文档、技术手册或者不确定读者背景的情况下: 最保险的做法是写出完整的月份名称,避免数字缩写。比如“12 March 2026”或“March 12, 2026”。 有时候也会看到“YYYY-MM-DD”这种国际标准格式,比如“2026-03-12”,这种格式在技术领域或为了避免歧义时很常用。
我个人在写邮件或者需要明确日期的时候,无论对方是哪国人,都倾向于把月份写出来。比如,我会写“March 12th”或者“12th March”,后面再跟上年份,这样一眼就能看出是哪个日期,不会搞错。这比单纯写数字,省去了后期解释的麻烦。
一些小细节和常见问题
- 月份首字母大写: 无论英式还是美式,月份的第一个字母永远都要大写。比如“March”,不是“march”。
- 介词的使用: 当提到某个具体的日期时,通常用介词“on”。比如“The meeting is on March 12th.”(会议在3月12日)。 如果只提到月份,用“in”。比如“My birthday is in March.”(我的生日在三月)。
- 口语中的“the”和“of”: 英式英语在说日期时,常会用“the”和“of”,比如“the twelfth of March”。美式英语通常会省略“the”和“of”,直接说“March twelfth”。
总的来说,“3月12日”用英语说,最常见的口语形式是“March twelfth”(美式)或“the twelfth of March”(英式)。书面形式则要考虑国家习惯,美式是“March 12”或“March 12, 2026”,英式是“12 March”或“12 March 2026”。了解这些,你就能自信地在各种场合使用这个日期了。记住,清晰沟通比任何规则都重要,所以在不确定的时候,写完整月份名称是最好的选择。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/190386/