想问别人“你多高”在英语里怎么说?其实很简单,我们常说“How tall are you?” 这句话,就像我们平时聊天问“你多大了?”或者“你住哪儿?”一样,很自然,也很直接。这是最普遍、大家一听就懂的问法。
不过,有时候你可能还会听到另一种问法:“What’s your height?” 意思一样,都是问身高,只是说法稍微不同。这两种问法都完全正确,你可以根据自己的喜好或者具体场合选择一个用。我个人更倾向于“How tall are you?”,感觉更口语化,更像朋友之间随口一问。
“Tall”和“High”的区别,这个很重要!
说到身高,我们必须得聊聊“tall”和“high”这两个词。它们都和高度有关,但用法可不一样,搞错了可能会闹笑话。
简单来说:
Tall 主要用来形容人、建筑物、树木这些垂直方向上比较高,而且通常是比宽度窄的物体。你想想,一个人或者一棵树,是不是都是“高高瘦瘦”的感觉?这就是“tall”的适用范围。
High 则更广泛,它描述的是物体离地面的距离,或者高度超过一般水平。它常用于那些宽度比高度大的东西,比如山、墙壁,或者一些抽象的概念,比如“高分”、“高期望”。它也可以指一个物体在空间中的位置,比如窗户很高,架子很高。
举几个例子你就明白了:
我们会说“a tall man”(一个高个子男人),“a tall building”(一栋高楼),“a tall tree”(一棵高大的树)。
但我们会说“a high mountain”(一座高山),“a high wall”(一堵高墙),“a high shelf”(一个高架子)。
所以,你问一个人多高,一定得用“tall”,说“How tall are you?” 你不能说“How high are you?”,因为那听起来像是问人家是不是嗑药了,处于“兴奋状态”,或者在什么高处,意思完全不对劲。这是一个很常见的错误,尤其对于我们中文母语者来说,因为中文里“高”一个字就搞定了,英语就得分开。记住这个,你就能避免很多尴尬。
怎么回答身高?两种系统你都得知道
我们国家用的是公制系统,也就是厘米(cm)和米(m)。但到了英语国家,尤其是美国,他们通常用英制系统,就是英尺(feet)和英寸(inches)。所以,你得知道两种方法怎么说。
1. 公制系统(Metric System)
这个对我们来说最熟悉了。如果你是175厘米高,你可以这样说:
“I am 175 cm tall.” (我是175厘米高。)
“My height is 175 cm.” (我的身高是175厘米。)
或者,你可以用米来表示:
“I am 1.75 meters tall.”
“My height is 1.75 meters.”
记住一点,说“centimeters”和“meters”的时候,后面要加“s”,表示复数。我们平时说话,有时候会省略一些词,比如直接说“I’m one seventy-five centimeters.” 或者更口语化地“I’m one seventy-five.” 对方通常也能理解,因为上下文很明确。不过,为了表达完整和清晰,尤其是刚开始学的时候,最好还是加上“tall”或者说“My height is…”。
我有个朋友,刚到美国的时候,别人问她多高,她直接说“One sixty-five centimeters.”,虽然对方也听懂了,但她后来跟我说,感觉少了点什么。其实就是少了“tall”这个词,或者没用完整的句式。所以,养成好习惯很重要。
2. 英制系统(Imperial System)
这个就稍微复杂一点了,因为涉及到英尺和英寸。1英尺等于12英寸。
1英寸约等于2.54厘米。
1英尺约等于30.48厘米。
当你用英制单位报身高时,一般是先说英尺,再说英寸。
比如,如果你是5英尺8英寸高,你可以这样说:
“I am 5 feet 8 inches tall.” (我是5英尺8英寸高。)
更常见的口语说法是:”I’m 5’8″.” 或者 “I’m five eight.” (我是五英尺八。)
这里有几个要注意的地方:
“foot”是单数,“feet”是复数。所以如果是一英尺,就说“one foot”;两英尺及以上,就说“two feet”、“five feet”。
“inch”是单数,“inches”是复数。
很多人,包括一些美国人,在说身高的时候,习惯把“feet”说成单数的“foot”,比如“five foot eight inches”或者“five foot eight”。这在口语里很常见,甚至可以说是更自然。但严格来说,如果是多于一英尺,语法上应该用复数“feet”。不过,你听到了也不用觉得奇怪,大家都这么说。
如果你的身高正好是整数英尺,没有英寸,比如183厘米大概是6英尺,你可以说”I am 6 feet tall.” 或者 “I’m six feet flat.” 如果你是6英尺0英寸,也可以说 “I’m six feet zero inches.” 或者 “I’m six feet oh.”
我记得有一次,有个美国朋友问我多高,我按照中国人的习惯,直接说“一米七八”。他一脸茫然,然后我才想起来,得换算成英尺英寸。当时我快速算了一下,告诉他“I’m almost five feet ten.” (我差不多五英尺十英寸。)他才明白。所以,了解这两种系统,并且知道如何快速换算,真的能帮你不少忙。
快速换算小技巧
如果你不确定自己的英制身高,可以这样快速估算:
1. 厘米转英寸: 你的厘米数除以 2.54,得到总英寸数。然后把总英寸数除以12,得到英尺数和剩余的英寸数。
例如:175 cm ÷ 2.54 ≈ 68.9 英寸。
68.9 英寸 ÷ 12 ≈ 5.74 英尺。
这里的0.74英尺就是0.74 × 12 ≈ 8.88英寸。所以175 cm大概是5英尺9英寸(约等于8.88英寸,我们通常会四舍五入到最近的整数英寸,比如9英寸)。
2. 英尺英寸转厘米: 英尺数乘以 30.48,英寸数乘以 2.54,然后把两个结果加起来。
例如:5英尺9英寸。
5 × 30.48 = 152.4 cm
9 × 2.54 = 22.86 cm
152.4 + 22.86 = 175.26 cm。
记不住这些精确数字也没关系,手机里下一个身高转换器App,或者直接用谷歌搜索“height converter”,输入你的身高,立马就能得到结果。
除了问人,问其他东西的高度呢?
前面我们说了,“tall”主要用于人、高楼、树,而“high”用于山、墙壁、架子以及抽象的高度。
问建筑物高度: 你可以说 “How tall is that building?” 也可以说 “How high is that building?” 这两种说法都对。因为一栋楼既是“高高瘦瘦”的(tall),也离地面很高(high)。但如果是一个很高很宽的建筑,比如金字塔,用“high”可能更贴切。
问山的高度: 你会说 “How high is Mount Everest?” (珠穆朗玛峰多高?)而不是 “How tall is Mount Everest?”
问架子的高度: “How high is that shelf?” (那个架子多高?)
记住,对于人,就固定用“tall”;对于其他东西,根据它是不是“高而窄”来判断。如果是,用“tall”或“high”都可以,但“tall”更强调它的高度本身;如果更多强调它离地面的距离或者它的整体垂直尺寸,那“high”就更合适。
一些情境和文化小贴士
在一些文化中,问身高可能不是那么常见或者被视为过于直接的问题。但在西方文化里,尤其是在一些轻松的社交场合,问身高是比较正常的。比如,在朋友聚会、体育活动或者健身房里,大家聊起来是很自然的。
我有个外国朋友,他告诉我,有时候为了避免直接问“How tall are you?”,他们可能会说:“You’re pretty tall, aren’t you?” (你挺高的,对吧?)或者“Do you play basketball?” (你打篮球吗?),然后自然引出身高的话题。这是一种更婉转的方式,如果你觉得直接问有点突兀,可以参考一下。
另外,回答身高时,语气要自然。不用觉得自己的身高有什么好隐瞒的,就像回答你的名字或者职业一样。如果你不确定对方用什么单位,可以先用你熟悉的公制说出来,然后问一句“Do you know what that is in feet and inches?” (你知道这相当于英尺和英寸是多少吗?),或者干脆直接说两种都行。比如,“I’m 170 cm, that’s about 5 feet 7 inches.” 这样对方就都能理解了。
总结一下关键点:
1. 问人多高:How tall are you? 或 What’s your height?
2. 回答公制身高:I am 175 cm tall. 或 My height is 175 cm.
3. 回答英制身高:I am 5 feet 8 inches tall. 或口语中直接说 I’m 5’8″.
4. “tall”用于人、高楼、树;“high”用于山、墙壁、架子等离地有距离或高度较宽泛的物体。
记住这些,下次再遇到需要问或说身高的情况,你就能轻松应对了。就像我们学骑自行车,一开始可能有点晃,但多练习几次,就能骑得又稳又快。语言学习也是这样,多听、多说、多用,自然就熟练了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/190305/