兄弟的英语怎么说

“兄弟”这个词,在中文里用起来很灵活,可以指亲兄弟,也可以指关系特别好的朋友,甚至是对陌生人的一种客气称呼。但到了英文里,情况就有点不一样了。我发现很多人一到英文就犯愁,不知道怎么把这种“兄弟情”表达出来。今天咱们就好好聊聊,英文里“兄弟”到底怎么说,还有哪些细微的差别。

首先,最直接的翻译当然是“brother”。这个词就是指亲兄弟,跟你拥有相同父母的男性手足。比如,“我有两个兄弟”就是 “I have two brothers.” 简单明了。如果你要强调是哥哥或弟弟,英文里通常会加上 “older” 或 “younger”。所以,“我哥哥”是 “my older brother” 或者 “my elder brother” (虽然 “elder” 听起来更正式一些,日常口语用 “older” 比较常见)。同理,“我弟弟”就是 “my younger brother” 或 “my little brother”。记住,我们一般不说 “senior brother” 或者 “junior brother”,那是错的,听起来很奇怪,除非是在专业或职场语境下才用 “senior” 和 “junior”。

中文里我们很常用“兄弟”来指代好朋友,甚至是对男性熟人的一种称呼,带点亲近和江湖气。英文里也有类似用法,但要分场合和语境。

最常见、最口语化的,可能就是 “bro” 了。这个词是 “brother” 的缩写,男生之间用得非常多,关系好的朋友、哥们儿,都可以互相叫 “bro”。它听起来很随意,很亲切。比如,见面打招呼可以说 “Hey, bro, what’s up?” 或者道别时说 “Catch you later, bro.” 这种用法在北美年轻人中特别流行。

除了 “bro”,还有几个词也很像,比如 “buddy”、”dude” 和 “mate”。

“Buddy” 也是指亲密的朋友、哥们儿。它和 “bro” 差不多,都是很随意的称呼。如果你想说“我的铁哥们”,用 “buddies” 就很合适。但要注意,有时候 “buddy” 用来直接称呼陌生人时,可能会显得不太礼貌,或者带点不耐烦的情绪,比如 “Hey, buddy, do you know where Maple Street is?” 这句话本身没问题,但语调很重要。所以,和不熟悉的人说话,最好还是用更中性的词。

“Dude” 这个词,在美剧里特别常见,年轻人之间用得很多。它跟 “bro” 类似,也是一种非正式的称呼,可以指哥们儿,也可以用来表示惊讶、沮丧等等。像 “Hey, dude, what’s up?” 这种打招呼的方式很普遍。有时候甚至不分男女,女生之间也会开玩笑地用 “dude”。

“Mate” 主要在英式英语里用得多,澳洲、新西兰也常用。它的意思跟 “friend” 差不多,可以指朋友、伙伴。比如你找人借个火,可以说 “Got a light, mate?” 在一些地方,”mate” 也可以用来称呼陌生人,但总体来说,比 “buddy” 和 “dude” 更偏英式。

中文里“兄弟”除了指亲属和朋友,有时候还带点“江湖义气”,或者指一群志同道合的人。在英文里,也有对应这种语境的词。

比如说“结义兄弟”或者“生死之交”,你可能会想到 “sworn brothers”。这个词在现代英文里不常用,听起来有点古老,像是武侠小说里才会出现的词。不过它确实存在,指的是通过发誓互相忠诚,像亲兄弟一样的人。以前还有“血兄弟” (blood brothers) 的说法,通常涉及到一些仪式,比如混合血液,来表示深厚的忠诚。现在如果想表达这种像兄弟一样的深厚情谊,更常见的是说 “he’s like a brother to me” 或者 “brother from another mother” (这个更口语,表示关系特别好的朋友)。

如果是在军队、政治团体或者工会里,称呼“同志”或者“战友”,英文里有一个词叫 “comrade”。这个词有“同伴”、“同事”或者“盟友”的意思。不过,“comrade”在西方文化里,尤其是受俄罗斯革命影响后,常常和共产主义联系在一起。所以在日常生活中使用时,需要注意语境,避免误解。

还有一些特定场合,比如大学里的兄弟会,会员之间会互相称呼 “brother”。兄弟会本身在英文里就叫 “fraternity”,这个词源于拉丁语的 “frater”,也就是“兄弟”的意思。所以,如果你听说 “fraternity brother”,就知道是在说兄弟会成员了。

总结一下,“兄弟”这个词在英文里表达方式很多,关键在于你想要表达哪种关系,以及使用的场合。

  • 亲兄弟姐妹: “brother” (泛指), “older brother” (哥哥), “younger brother” (弟弟).
  • 泛指兄弟姐妹(不分性别): “sibling”.
  • 关系亲近的男性朋友(口语): “bro”, “buddy”, “dude” (美式常用), “mate” (英式常用).
  • 有特定情谊或归属感(较正式或特定语境): “sworn brother” (结义兄弟,较古老或文学化), “blood brother” (血兄弟,有仪式感), “comrade” (同志、战友,政治或军事背景), “fraternity brother” (兄弟会成员).

你看,同一个中文词“兄弟”,到了英文里,可以有好几种说法。你得根据实际情况来选,就像挑衣服一样,什么场合穿什么衣服。别怕用错,多听多练,慢慢就能抓住那种感觉了。毕竟语言这东西,用得多了,自然就顺口了。

兄弟的英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189944/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-02-24 08:30:23
下一篇 2026-02-24 08:31:33

相关推荐