“雪”这个词在英语里,最直接的说法当然就是 “snow” 了。你肯定知道这个,对吧?它既可以是名词,也可以是动词。比如说,你看到窗外下雪了,可以说 “It’s snowing.” (正在下雪)。如果想说地上有雪,就是 “There’s snow on the ground.”。这都是最基础的用法,很简单。
但如果只是停留在“snow”这个词,那可就太小看英语里关于雪的表达了。就像我们说“雨”有小雨、大雨、暴雨一样,英语里描述雪的词汇和短语也很多,而且非常形象。你要是想把雪的各种状态、各种场景都说明白,那就得深入了解一下了。
我住在一个冬天会下大雪的地方,所以对雪的各种“脾气”还挺了解的。每次下雪,出门前的感受都完全不一样,得根据雪的类型来决定穿什么、怎么走路、要不要铲雪。这些日常经验让我觉得,学会这些词真不是为了考试,是为了更好地生活。
咱们先从天上掉下来的雪说起吧。最常见的是 “snowflake” (雪花),就是那种独立的一片片小冰晶,有时候你能看到它们六角形的漂亮形状。如果雪下得不大,稀稀拉拉的,我们通常会说 “flurries” 或者 “snow flurries” (阵雪,小雪)。就像一阵风吹过,带来一点点雪花,可能地面都积不起来。如果雪下得比较持续,但量也不算特别大,就是 “light snowfall” (小雪)。
要是雪下得急又大,而且伴随着大风,那情况就完全不同了。这种时候,我们可能会遇到 “snowstorm” (暴风雪) 或者更严重的 “blizzard” (暴风雪,雪灾)。Blizzard 可不是随便就能叫的,它有严格的标准:风速要超过每小时35英里,能见度要低于四分之一英里,而且这种情况要持续至少三个小时。在我这儿,遇到 blizzards 可是大事,学校会停课,很多人就得 “snowed in” (被雪困住,无法出门) 在家里。我记得有一次,我家门前的雪堆得比我还高,足足两三天没法出门,那种感觉真是又兴奋又有点无奈。
除了雪的大小,雪的“质地”也有很多说法。这是滑雪爱好者们特别关注的,因为不同类型的雪会影响滑雪体验。
比如说,最受欢迎的要数 “powder snow” (粉雪)。这种雪很轻很干,像是面粉一样,摸起来松散柔软,滑雪的时候感觉就像在棉花糖上飘。这种雪特别适合滑雪,因为它不会粘在板子上,提供很好的抓地力,方便做各种动作。我们北方人常说“头层粉雪”,就是指刚下的这种好雪。如果粉雪特别轻,轻到感觉像烟雾一样,还会被叫做 “cold smoke”。还有一种更高级的说法叫 “champagne snow” (香槟粉雪),形容那种极致干爽、轻盈到像香槟气泡一样的雪,简直是滑雪者的天堂。
那如果雪比较湿呢?通常就是 “wet snow” (湿雪)。这种雪水分含量高,比较重,捏起来容易成团,最适合堆雪人。但如果滑雪遇到湿雪,就没那么舒服了,感觉会比较粘,速度也会慢下来。
雪融化了一部分,或者雪里混了雨水,就会变成 “sleet” (雨夹雪或冰粒)。这东西落在地上,往往会变成 “slush” (融雪,泥泞的雪)。Slush 特别麻烦,路面变得又湿又滑,还容易溅到身上,把衣服鞋子弄脏。我们这里的人都不太喜欢 slush,因为它通常意味着冬天最美好的雪景快要结束了,取而代之的是湿漉漉、脏兮兮的街道。如果 slush 再混上泥土,那就有个更形象的词,叫 “snirt” (雪泥,雪+土)。
还有一些比较专业的雪的种类,比如:
“Graupel” (霰,雪丸)。这种雪颗粒圆圆的,不透明,看起来有点像泡沫塑料颗粒,是雪花掉落穿过冰冷的液态云层时形成的。它有点像冰雹,但更小更轻。
“Corn snow” (玉米雪)。这种雪是经过反复融化和冰冻循环形成的粗颗粒湿雪,表面看起来像玉米粒。它常常在春天出现,对一些滑雪者来说,这种雪手感不错。
“Crust” (雪壳)。它指的是雪层表面形成的一层坚硬的冰冻层,下面是比较软的雪。走在上面,有时会听到“咔嚓”一声就踩塌了,对于滑雪的人来说,这种雪面可不太好处理。
“Hardpack” (硬雪)。顾名思义,就是非常紧实的雪,可能是由于反复的融化结冰,或者风吹压实造成的。滑雪场经常能看到这种雪。
“Firn” (粒雪) 和 “névé” (新粒雪)。这些是比较老的雪,已经超过一年,但还没有完全变成冰。它们是冰川形成过程中的不同阶段。
除了这些,描述雪的状态还有很多形容词。雪可以是 “fluffy” (蓬松的),”powdery” (粉状的),”soft” (柔软的),”sparkling” (闪闪发光的)。天气冷的时候,雪可能 “icy” (结冰的,冰冷的),或者地上会有 “black ice” (薄冰,黑冰),这是一种很难看到、非常危险的薄冰层。
谈到雪,就不得不提一些和雪相关的短语和习语。这些在日常交流中特别常见,如果你想让你的英语听起来更自然,就一定要掌握。
一个很常用的短语是 “snowed under”。这个短语可不是说你真的被雪埋住了,而是指你“被工作或任务压得喘不过气来,忙得不可开交”。比如,你可以说 “I’m snowed under with work this week.” (我这周工作多得忙不过来了)。我以前有次在期末,教授布置了一大堆论文和项目,我就跟朋友抱怨说 “I’m totally snowed under with assignments!” 感觉自己就像被厚厚的雪埋住了一样,动都动不了。
再比如 “snowball effect” (滚雪球效应)。这个很好理解,就像一个小雪球从山上滚下来,越滚越大,指的就是“事情从小变大,影响越来越广”。比如 “The small misunderstanding had a snowball effect and soon the whole team was arguing.” (那个小误会产生了滚雪球效应,很快整个团队都吵起来了)。
还有一个很幽默的说法叫 “a snowball’s chance in hell” (在地狱里雪球的机会)。地狱那么热,雪球一进去就融化了,所以这个短语的意思就是“完全没有机会,可能性极小”。如果你说 “He has a snowball’s chance in hell of winning the lottery.” (他中彩票的机会微乎其微),意思就是根本不可能。
如果你想“打破僵局”,让大家放松下来,可以尝试 “break the ice” (打破僵局)。这通常是在一个新环境或者陌生人之间,通过讲笑话或者做一些轻松的事情来缓解尴尬气氛。记得我第一次去一个国际会议,大家都不认识,主持人讲了个小故事 “to break the ice”,气氛一下子就活跃起来了。
还有 “pure as the driven snow” (像新雪一样纯洁),这个是形容一个人“非常纯洁、无辜或品德高尚”。不过有时候也带点讽刺意味,比如 “She acts pure as the driven snow, but I know she’s capable of anything.” (她装得像纯洁的雪一样,但我知道她什么事都干得出来)。
“Snow job” (花言巧语,欺骗) 是指“通过说很多好听但虚假的话来欺骗或糊弄别人”。比如推销员可能会给你 “a snow job” 来让你买他们的产品。
除了这些,还有一些跟雪天生活有关的词。
“Snow day” (雪天假) 是很多学生和上班族都盼望的,因为雪下得太大,学校或公司会因此放假。我小时候最开心的就是听到新闻说因为大雪,学校放 snow day,那意味着可以痛快地玩一天雪。
“Snow accumulation” (积雪量) 用来描述雪在地面上堆积的厚度。每次大雪后,新闻里都会播报 “snow accumulation” 有多少厘米。
“Wind chill” (风寒效应) 指的是风让气温感觉起来比实际温度更冷。即使温度不是特别低,如果风很大,也会感觉特别寒冷。
“Blowing snow” (风吹雪) 和 “drifting snow” (积雪)。当风把地上的雪吹起来,形成一片片横向移动的雪,就是 blowing snow。而这些被风吹起的雪堆积在某个地方,就形成了 “snowdrift” (雪堆)。我见过一些地方的雪堆能把一整辆车都埋起来,真的很壮观。
说完了雪本身和相关天气,咱们再聊聊在雪地里能玩些什么,或者用到哪些词。
堆雪人是经典的冬季活动,叫做 “build a snowman” (堆雪人)。这个过程本身也很有意思,要先 “gather snow” (收集雪),然后 “roll the snowball into a big snowman ball” (把雪球滚成大雪球)。
打雪仗就是 “have a snowball fight” (打雪仗)。这个不需要太多解释,拿雪球互相扔,是个很欢乐的活动。
“Sledding” (滑雪橇) 和 “tobogganing” (乘长雪橇滑雪) 都是指坐着雪橇从雪坡上滑下来。我小时候玩过,那种风从耳边呼啸而过的感觉特别刺激。
更专业的运动就是 “skiing” (滑雪) 和 “snowboarding” (单板滑雪)。这两种运动需要特殊的装备,比如 “skis” (滑雪板) 和 “snowboard” (单板),还有雪鞋、雪杖等。
在雪地里躺下,挥动手脚就能做出 “snow angel” (雪天使)。这个画面想想都觉得浪漫。
孩子们还喜欢 “build a snow fort” (建雪堡),用雪堆砌一个临时的堡垒,可以在里面玩或者当打雪仗的掩体。
如果雪很深,走起来费劲,有一种特殊的鞋子叫 “snowshoes” (雪鞋),穿上它就能在厚厚的雪上行走,这种活动叫做 “snowshoeing” (穿雪鞋行走)。
当然,还有一些和雪天生活相关的物品词汇。
“Shovel snow” (铲雪) 是下雪后常做的事情,通常用 “snow shovel” (雪铲)。如果雪量很大,可能需要 “snowblower” (吹雪机) 来清理车道。
城市里会有 “snowplows” (扫雪车) 来清理街道上的雪。
开车在雪天需要换上 “snow tires” (雪地轮胎),增加抓地力,更安全。
出门保暖的衣服就更多了,比如 “winter hat” (冬帽),”gloves” (手套) 或者 “mittens” (连指手套),”scarf” (围巾),”boots” (靴子),还有 “snowsuit” (滑雪服,雪服)。
你看,一个简单的“雪”,在英语里能变出这么多花样。从最基本的名词动词,到各种雪的形态、天气现象,再到地道的习语,以及各种雪上活动。下次再遇到雪,不管是亲身经历还是在看电影、读文章,你就可以用这些词更精确、更生动地表达了。这不只是学单词,更是通过语言去感受和理解另一种文化中人们看待自然的方式。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189849/