捡垃圾英语怎么说

“捡垃圾”这个词,听起来挺生活化的,但真要用英文表达,还得分具体情况。就像我们中文里,同样是“吃”,有“吃饭”、“吃零食”、“吃药”等等,意思和语境都不一样。英文里的“捡垃圾”也一样,得看你捡的是什么垃圾,为什么要捡。

先说最常见的,那种为了环境干净而“捡垃圾”,比如在公园、海滩或者社区里看到地上有废纸、塑料瓶,弯腰捡起来。这种情况下,最常用、最直接的表达是 “pick up litter”

“Litter” 这个词,特指那些被随意丢弃在公共场所的小件垃圾,比如烟头、塑料袋、饮料瓶、废纸什么的。所以,”pick up litter” 就是指把这些散落的垃圾捡起来。这一般是出于维护环境、做公益或者日常清洁的目的。

举个例子:
“Let’s go pick up litter at the park this weekend.” (我们这周末去公园捡垃圾吧。)
“She spends an hour every morning picking up litter along the beach.” (她每天早上花一小时沿着海滩捡垃圾。)

除了 “pick up litter”,你也可以说 “collect garbage” 或者 “collect trash”。这两个表达更侧重于“收集”这个动作,听起来更系统一些,不光是零星地捡,可能还包含了有组织地清理废弃物。比如社区大扫除,或者清洁工人的日常工作,都可以用这个词。

例如:
“The volunteers organized an event to collect garbage from the river banks.” (志愿者们组织了一次活动,从河岸收集垃圾。)
“City workers regularly collect trash from public bins.” (城市工作人员定期从公共垃圾桶收集垃圾。)

英式英语里,跟 “trash” 对应的词是 “rubbish”。所以,如果你在英国,可能会听到 “pick up rubbish” 或者 “tidy up rubbish” 这样的说法。意思都是一样的。

再来聊点不一样的“捡垃圾”——那种带着目的性,为了寻找有价值的东西而翻找废弃物的情况。这个就不是简单的“pick up litter”了,它的英文表达会更具体,而且带有一些特定的含义。

最常见的一个词是 “scavenging”。“Scavenging” 指的是从垃圾、废弃物堆里寻找可回收、可利用的物品,无论是为了卖钱、自用还是其他目的。它有点“拾荒”的意思,通常是那些没有正式工作、靠收集废品为生的人。比如,我们经常看到一些人从街边的垃圾桶里翻找塑料瓶、纸板箱,这个动作就叫 “scavenging”。

对于从事这种活动的人,英文里有个词叫 “waste picker”。在2008年的第一届全球废品收集者大会上,大家一致同意使用 “waste picker” 这个词,来取代带有贬义的 “scavenger”。所以,如果你要提到那些专门做这份工作的人,用 “waste picker” 更为合适,也更尊重。

例子:
“Many people make a living by scavenging for recyclables.” (很多人靠捡拾可回收物为生。)
“The city is trying to integrate waste pickers into the formal recycling system.” (这个城市正努力将废品收集者纳入正式的回收体系。)

还有一种更具体、更刺激的“捡垃圾”,叫 “dumpster diving”。这个词很有画面感,”dumpster” 是那种大型的垃圾箱,我们常在超市、餐馆或者公寓楼后面看到。 “Diving” 就是跳进去或者钻进去的意思。所以,”dumpster diving” 就是指在这些大型垃圾箱里翻找被丢弃的、但可能仍然有价值的东西,比如食物、衣服、电子产品,甚至是做艺术品的材料。

“Dumpster diving” 的行为有时是为了省钱,有时是为了环保(减少浪费),甚至有些人是为了寻找独特的物品。不过,它的合法性在不同地方有争议。有些地方认为,一旦物品被扔进垃圾箱,所有权就放弃了,捡拾是合法的;但有些地方则规定,从私人垃圾箱里拿东西可能构成盗窃。

例如:
“He managed to find a perfectly good laptop by dumpster diving behind an electronics store.” (他在一家电器店后面翻垃圾箱,竟然找到一台完好的笔记本电脑。)
“Some people practice dumpster diving as a way to protest consumerism.” (一些人把翻垃圾箱作为一种抵制消费主义的方式。)

另外,在一些信息安全领域,”dumpster diving” 还有一层引申义,指通过翻找目标企业的废弃物来获取敏感信息,比如旧文件、打印件什么的,这属于一种信息收集手段。但这跟我们平时说的“捡垃圾”完全不是一回事了。

所以,你看,中文一个简单的“捡垃圾”,英文里却有好几种说法,每一种都对应着不同的语境和行为目的。

我个人觉得,学英语就得这样,不是死记硬背一个词的“官方翻译”,而是要理解它背后的“场景”。就像我小时候学骑自行车,教练不是光跟我说“脚踩踏板,手扶车把”,他会告诉我:“你看前面,别看轮子,身体放松,保持平衡。”这些都是在给我描述场景和感受。

回到“捡垃圾”这个话题,当你下次想表达这个意思的时候,可以先问自己几个问题:
1. 我捡的是什么垃圾?是零星的“litter”,还是大件的“garbage/trash”?
2. 我为什么捡?是为了清理环境,还是为了寻找有用的东西?
3. 这个行为是随手为之,还是有组织、有目的的?

想清楚这些,你就能选对最合适的英文表达了。

比如,你在一个公园里看到地上一堆纸屑,你随手捡起来,那肯定是 “pick up litter”。
如果你是参与一个社区的清洁日,大家一起清理街道上的垃圾桶和路边的大件废弃物,那可以说 “collect garbage/trash”。
如果你是看到有人在垃圾场或者大型垃圾箱里找废旧金属或者塑料瓶卖钱,那他们是在 “scavenge”,而他们自己就是 “waste pickers”。
如果你看到有人特意去商店后面的大垃圾箱里找吃的或者别的宝贝,那就是 “dumpster diving”。

有时候,我出门散步,看到路边有被人丢弃的塑料瓶,我也会顺手捡起来,扔到最近的回收箱里。对我来说,这就是 “picking up litter” 的一种。这种小小的举动,虽然微不足道,但能让环境变得更好,心里也舒服。所以,下次你在英文语境下遇到“捡垃圾”这个话题,就不用纠结了,根据实际情况,灵活选择这些词语,保证地道又准确。

捡垃圾英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189847/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-02-20 08:39:00
下一篇 2026-02-21 08:29:02

相关推荐