“到目前为止”这个短语,我们在中文里用起来很顺,但把它翻译成英文,可不是简单套用一个词就行的。因为英文里表达“到目前为止”的说法有好几种,每种都有它自己的“脾气”,用错了意思可能就变了。今天,我们就来好好聊聊这个话题,保证你听完,就能像个地道的英语母语者一样,把这些词用得明明白白。
1. So Far:最常用,也最灵活
“So far”大概是“到目前为止”最常见、也最灵活的表达了。它指的是一个从过去某个时间点开始,一直持续到现在的状态或行动,而且通常暗示着这个状态或行动还会继续下去。就像你正在进行一个项目,还没结束,就可以用“so far”来汇报进度。
比如说,你正在学习一项新技能,学得不错,你就可以说:“I’m really enjoying learning to code so far.”(到目前为止,我学编程学得很开心。)这句话就表示你现在开心,而且这个学习过程还在继续,未来可能还会更开心。
再比如,你的周末过得怎么样?朋友问你,你可以回答:“My weekend is going great so far!” (到目前为止,我的周末过得棒极了!)这说明周末还没结束,但目前为止一切都很好。
“So far”也常用于询问进展,比如老板问你项目情况:“How is your project going so far?” 你可以回答:“So far, we’ve completed the first two phases.”(到目前为止,我们已经完成了前两个阶段。)这都说明事情还在进行中,还没到终点。
有一句很经典的表达就是“So far, so good.”,意思是“到目前为止,一切都好”。这句话简洁明了,日常生活中非常实用。当你启动一个新计划或者尝试新事物时,就可以用它来表达目前的顺利状况。
要注意的是,“so far”通常和现在完成时态一起使用,因为现在完成时本身就强调一个从过去持续到现在的动作或状态。
2. Up to now / Until now:强调时间点,有时暗示变化
“Up to now”和“until now”这两个表达,意思和“so far”很接近,也常用来指“从过去到现在”。 但它们有一点微妙的区别,尤其是在“until now”里,往往会暗示“情况在当前这个时间点发生了变化”。
举个例子,如果我说:“I had never tried sushi until now.”(直到现在我才尝试了寿司。)这就意味着在说这句话之前,我从来没吃过寿司,但现在,我吃了,情况改变了。 这种情况下,用“until now”就非常贴切,因为它强调的是一个“转折点”。
再比如,你之前一直没有遇到过什么难题,但突然遇到了,你就可以说:“We didn’t have any problems with the project until now.” 这就表示之前一直顺利,但现在有问题了。
而“up to now”在很多时候可以和“so far”互换使用,它们都描述的是某个时间点之前发生的事情。 但“up to now”有时会比“so far”更强调“达到这个时间点为止”这个概念,没有“so far”那种“还会继续”的强烈暗示。
例如:“Up to now, I’ve visited five countries.”(到目前为止,我已经去过五个国家了。)这句话只是陈述一个事实,说明你已经去了这么多,至于以后还会不会去更多,它并没有直接暗示。
所以,简单来说,“so far”常用于进行中的事情,暗示继续;“until now”则常用于表达一个状态或事件到当前为止发生了改变;而“up to now”则可以更中性地表示“截至目前”。
3. To Date:更正式,常用于书面语
“To date”这个表达,意思也是“到目前为止”,但它听起来会更正式一些,常常出现在报告、论文或者商业文件中。
例如,如果你在写一份项目报告,就可以写:“To date, we have achieved 80% of our targets.”(到目前为止,我们已经完成了80%的目标。) 这种语气就比较严谨,适合正式场合。
它跟“so far”的区别在于,“to date”给人一种“截至今天这个日期”的感觉,时间跨度可能更长,也更强调具体的成果或数据。
如果你和朋友聊天,用“to date”就会显得有点“文绉绉”的,不太自然。但如果在邮件里给领导汇报工作,用它就刚刚好。
4. As of Yet / As Yet:常用于否定句,暗示期待或可能性
“As of yet”或者更简洁的“as yet”,这两个短语的意思也是“到目前为止”,但它们通常用在否定句中,表达“某事到目前为止尚未发生”,而且常常带有一点“期待未来会发生”的意味。
比如:“The results are as of yet inconclusive.”(到目前为止,结果还不确定。) 或者直接说:“The results are not yet conclusive.” 这里的“as of yet”就可以用“yet”来替代,意思更精简。
很多人觉得“as of yet”有点啰嗦,在日常交流和非正式写作中,用“yet”或“so far”通常是更好的选择。 但在一些正式语境或强调某种期待时,它仍然有其用武之地。
例如:“As of yet, no official statement has been made.”(到目前为止,还没有发布官方声明。) 这句话就暗示着大家都在等声明,只是目前还没等到。
5. Hitherto:非常正式,文学色彩浓厚
“Hitherto”这个词,它也是“到目前为止”的意思,但它非常正式,带有浓厚的书面语和文学色彩。 在日常对话中,你几乎听不到有人用它。
它通常用来描述一个在某个特定时间点之前一直存在的状况或事实。 比如:“a hitherto unknown species of bird”(一种迄今为止不为人知的鸟类)。
当你看到这个词,就知道文章的风格是比较严肃或学术的。如果你只是想表达“到目前为止”,那么前面提到的“so far”、“up to now”或“to date”会是更自然、更合适的选择。我们一般不需要在日常交流中使用它。
总结一下:
- So far: 最常用,最灵活,用于进行中的事,暗示继续。
- Up to now / Until now: 强调时间点,”until now”尤其暗示情况在当前点发生了变化。
- To date: 更正式,多用于书面语,汇报成果或数据。
- As of yet / As yet: 常用于否定句,暗示某事尚未发生,但未来可能发生,有点啰嗦,可用“yet”或“so far”替代。
- Hitherto: 非常正式,文学色彩浓厚,日常基本不用。
理解了这些细微的差别,你在用英语表达“到目前为止”的时候,就能更准确、更自然了。就像我们说中文,根据不同的语境会选择不同的词一样,英语也是如此。多听多看多练习,这些词就会慢慢变成你的“老朋友”,用起来得心应手。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189799/