“读报纸用英语怎么说”这个问题听起来很简单,对吧?最直接的翻译就是 “read a newspaper”。你可能会想,这不就是字面意思吗?没错,但就像中文一样,英语里表达同一个动作也有很多种方式,每种都带着细微的差别。
我们先从最基础的开始。当你只是想表达“看报纸”这个动作,就像你早上喝咖啡时随手拿起来看一眼,那 “read a newspaper” 是最常用也最准确的。比如,你可以说:“I read a newspaper every morning.”(我每天早上都读报纸。)或者,“She likes to read the newspaper with her breakfast.”(她喜欢一边吃早餐一边读报纸。) 这里,“a” 和 “the” 的区别也很重要。用 “a newspaper” 是指任何一份报纸,没有特定指哪一份。而 “the newspaper” 通常指你平时常看的那份,或者上下文已经明确是哪份报纸。比如,如果你家里只有一份报纸,你就可以说 “I read the newspaper.”。
但阅读报纸可不仅仅是“读”这么简单。有时候,我们不是仔细看每一个字,而是快速浏览一下。这时候,你可以用 “skim a newspaper” 或者 “browse a newspaper”。“Skim” 指的是快速扫视,主要为了抓住主要信息,而不是细节。就像你时间不多,只想看看头条新闻和大致内容。比如:“I only had five minutes, so I just skimmed the newspaper for the main headlines.”(我只有五分钟,所以就快速浏览了一下报纸,看看主要头条。)“Browse” 也有类似的意思,但可能更随意一些,像是在报纸上随意翻看,没有特别的目的性,只是看看有什么感兴趣的。
如果你读得非常仔细,甚至会思考新闻背后的东西,那可以用 “peruse a newspaper”。这个词听起来更正式一些,也更强调细致和深入的阅读。比如,“She peruses the Sunday newspaper, paying close attention to the editorial section.”(她仔细阅读周日版报纸,特别关注社论版。)
现在我们生活在一个数字时代,很多人已经不读实体报纸了。那么,在网上看新闻又该怎么说呢?你可以说 “read the news online” 或者 “check the news online”。现在很多人会通过手机应用来获取新闻,所以你也可以说 “check a news app” 或者 “read news on my phone”。这些都是很自然的表达方式。我自己就经常说 “I usually catch up on the news on my phone during my commute.” (我通常在通勤路上用手机看新闻。)这里的 “catch up on the news” 也很好用,意思是“了解最新新闻”。
报纸有很多不同的部分,针对不同的内容,我们也有不同的说法。
头条新闻 (Headlines):报纸最重要的部分就是头条。你可以说 “read the headlines” 或者 “scan the headlines”。头条通常用主动语态和现在时态,用词精炼有力,有时甚至会省略冠词和系动词,就是为了快速抓住读者的注意力。比如,“Local council warns residents about new parking rules” (地方议会就新停车规定向居民发出警告)。这里就没有 “is” 或者 “the”。
文章 (Articles):报纸里每一篇独立的报道都叫 “article”。所以,你可以说 “read an article about…” (读一篇关于……的文章)。
社论 (Editorials):社论是报纸编辑部表达观点的地方。你可以说 “read the editorial” 或者 “read an opinion piece” (读一篇评论文章)。
专栏 (Columns):一些报纸会有定期刊登的专栏,由特定的专栏作家撰写。你可以说 “read a column by a famous writer”。
分类广告 (Classifieds):如果你在找工作、房子,或者买卖二手商品,可能会去看 “classified ads” 或者 “the classifieds section”。
体育版 (Sports section)、商业版 (Business section)、国际新闻 (International/World news) 等等,你可以说 “read the sports section” 来表示你只看体育新闻。
对于我们英语学习者来说,读报纸是一个非常好的习惯。它能帮助我们提高词汇量、阅读理解能力,还能让我们了解各种语法结构,尤其是新闻报道中常用的简洁表达和各种动词的使用。我的经验是,每天哪怕只花几分钟,看看自己感兴趣的版块,比如体育、娱乐或者科技新闻,坚持下来效果会非常好。一开始可能会觉得有些词不认识,但别担心,你可以查字典,或者先试着理解大意。时间长了,你会发现很多词汇和句式都是重复出现的,自然就记住了。
我自己刚开始读英文报纸的时候,也觉得有些吃力。新闻报道的语言有时候确实比较正式,而且为了简洁,会用一些特殊的表达方式。比如,新闻里常常用一些短促有力的动词来代替更长的表达。举个例子,他们可能会用 “bid” 而不是 “attempt” (尝试),用 “cut” 而不是 “reduce” (减少),用 “face” 而不是 “confront” (面对)。像“face”这个词,在新闻里就经常用来表示一个人或群体必须处理一个难题或问题。比如,“The city faces a teacher shortage.” (这个城市面临教师短缺问题。)
还有一些跟新闻和媒体相关的短语动词和习语也很有意思。
Keep up with the news:保持对新闻的了解,跟上时事。
Break out:指战争、疾病等突然爆发。比如,“War broke out in the region.” (战争在该地区爆发了。)
Crack down on:采取严厉措施打击某种行为。比如,“The government is cracking down on illegal street racing.” (政府正在打击非法街头赛车。)
Die down:指事情逐渐平息、减弱。
Hot off the press:指新闻刚印刷出来,非常新鲜。
Get the scoop:抢先报道独家新闻。
Take it with a grain of salt:对某个信息持怀疑态度,不要全盘相信。
In a nutshell:简而言之,概括来说。
Behind the scenes:幕后,不公开的。
阅读英文报纸不仅是学习语言,也是了解世界的一个窗口。它能让你接触到不同的文化、观点和思维方式。现在很多新闻媒体都有英文网站或者APP,你可以选择一些适合自己水平的媒体开始。比如,对于初学者,一些专门为英语学习者设计的新闻网站会比较友好。如果你已经有了一定的基础,就可以尝试像《纽约时报》或者BBC新闻这样的主流媒体。每天给自己定个小目标,比如读一篇短文章,或者看看几个头条。慢慢地,你会发现自己的英语水平和对世界的理解都在提升。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189762/