放学了用英语怎么说

嘿,朋友们!今天咱们聊个特有意思的话题,就是“放学了”用英语怎么说。你可能觉得这有啥难的,不就那几个词吗?其实啊,这里面学问还真不少,不同场景、不同语气,说法可大不一样。就像我们中文里,可以说“放学了”、“下课了”、“学校散了”,甚至小孩可能会喊“解放啦!”。英文里也是这样,有正式的,有口语的,还有带点情绪的。

1. “School’s out!”:最经典,最自由奔放的说法

如果你问我最地道、最有感觉的说法,那绝对是“School’s out!”。这个短语自带一种轻松、兴奋的调调,一听就知道学生们可以撒欢儿去了。它能指一天课程结束,也能指学期结束,甚至整个学年都结束了,迎来暑假那种大解放。

想想看,小学门口,铃声一响,孩子们一窝蜂冲出来,大喊着“School’s out!”,是不是特别有画面感?这种感觉就像是压抑了一整天的能量终于可以释放了。美国摇滚歌手Alice Cooper有首特有名的歌就叫《School’s Out》,歌词里就唱到“No more pencils, no more books, no more teachers’ dirty looks”。这首歌把学生们放学时的那种激动、甚至带点叛逆的情绪,表现得淋漓尽致。歌词还提到了“School’s out forever”,这里就不是指一天放学,而是指毕业,或者说,彻底告别学校生活,迈向成人世界。

所以,当你想要表达那种“终于解放了!”的感觉时,用“School’s out!”就对了。

例子:
“The kids all cheered, ‘School’s out!’ as the final bell rang.” (铃声一响,孩子们都欢呼着“放学了!”)
“I can’t wait for Friday. School’s out for summer then!” (我等不及星期五了。到时候就放暑假了!)
“After 12 years, school’s out forever! Time to go to college.” (12年过去了,终于彻底放学了!该上大学了。)

2. “School lets out” 或 “School gets out”:更口语,更自然的表达

除了“School’s out”,我们日常交流中,尤其是北美地区,特别常用“School lets out”或“School gets out”。这两个短语的意思差不多,都指学校放学,学生被允许离开。它比“School’s out”稍微更中性一点,没那么强的兴奋感,但也是非常地道的口语表达。

“Let out”的意思就是“释放,放出”。你想想,学校的大门打开,把学生们“放出来”,是不是很形象? 我听很多美国朋友讲他们小时候放学,就常常说“What time does school let out?” (学校几点放学?) 或者“School usually lets out at 3 PM.” (学校通常下午3点放学。)

“Get out”也类似,表示“出来,离开”。同样,它听起来也很自然。比如,你可以在口语中说:“When does school get out today?” (今天学校几点放学?) 我自己住的地方,孩子们放学的时候,街道上会很堵,邻居们就会互相提醒:“Be careful, school gets out soon, so the roads will be busy.” (注意点,快放学了,路上车会多。)

这两个短语用起来都挺随意,就像跟朋友聊天一样。

例子:
“What time does school let out on Fridays?” (星期五学校几点放学?)
“The traffic gets really bad when school lets out.” (学校放学的时候,交通会变得很糟糕。)
“My daughter’s school gets out at 3:30 p.m. every day.” (我女儿学校每天下午3点半放学。)

3. “School finishes” 或 “School ends”:直接、简洁的通用说法

如果你想用一个最直接、最简洁的方式表达“放学”,又不带太多情绪色彩,那“School finishes”或“School ends”就是你的好选择。这两种说法非常通用,无论是在英国还是美国,人们都能理解。它们可以用来描述一天的结束,一个学期的结束,甚至整个学年的结束。

这就像我们中文里说“课程结束了”或者“学校活动结束了”一样,就是纯粹陈述一个事实。比如,老师可能会对学生说:“Class finishes in five minutes.” (五分钟后下课。) 或者家长问孩子:“What time does school finish today?” (今天学校几点放学?)

我记得我第一次去英国的时候,听到他们说“School finishes at 3:30.”,觉得很清楚,没有丝毫歧义。这种说法就是最“教科书式”的,适用于各种场合,包括稍微正式一点的通知或者公告。

例子:
“School finishes at 4 p.m. today due to a staff meeting.” (因为有教职工会议,今天学校下午4点放学。)
“When school ends for the year, many students travel.” (学年结束时,很多学生会去旅行。)
“Don’t forget your homework, even after school finishes.” (即使放学了,也别忘了写作业。)

4. “School is over”:强调“结束”的状态

“School is over”也是一个很常见的说法,尤其强调“已经结束”的这个状态。这个表达跟“School finishes”类似,但可能更偏向于强调“现在已经完成了,可以休息了”这种感觉。它同样可以指一天的结束,学期的结束,甚至学年的结束。

不过,有些英语学习者会担心,“school is over”会不会让人觉得是“学校彻底倒闭了”或者“再也不用上学了”那种意思?其实不用太担心。在日常语境中,大家普遍会根据对话的背景来理解。比如,如果你说“School is over for the day”,就很清楚是指当天放学了。如果你想表达毕业,可以说“My school days are over”或者“I’m done with school”。

这个短语也挺实用,比如你刚考完试,走出考场,就可以长舒一口气说:“Thank goodness, school is over!” (谢天谢地,终于放学了!) 那种如释重负的感觉就出来了。

例子:
“The students were relieved when they heard the principal say ‘school is over’.” (学生们听到校长说“放学了”时,都松了一口气。)
“What do you usually do after school is over?” (放学后你通常做什么?)
“Once school is over, I’m going straight home to play video games.” (一放学,我就直接回家打游戏。)

5. “Students are dismissed” 或 “Dismissal time”:比较正式的说法

在学校的广播里,或者一些比较正式的通知中,你可能会听到“Students are dismissed”或者“Dismissal time”。这里的“dismiss”就是“解散,遣散”的意思。这个词听起来就比较官方,或者说比较有条理。

比如说,学校的行政人员可能会通知:“Students will be dismissed at 2:30 p.m. today for the holiday break.” (学生们今天下午2点半放假。) 或者,在放学时间,校门口会有“Dismissal Area” (放学区域) 的指示牌。我之前去一些学校参观,就看到过这样的标识。

“Dismissal”这个词,更多时候是在谈论学校的安排、时间表时会用到。它不像“School’s out”那样充满活力,但它准确、清晰地表达了学生被允许离开学校这个事实。

例子:
“Early dismissal is scheduled for Friday next week.” (下周五安排了提前放学。)
“Please wait for your children at the designated dismissal area.” (请在指定的放学区域等候您的孩子。)
“The principal announced that student dismissal would be staggered to avoid overcrowding.” (校长宣布学生放学将错峰进行,以避免拥堵。)

6. “After school”:表达“放学后”的场景

虽然“after school”本身不是“放学了”的直接翻译,但它是一个非常重要的短语,用来描述“放学后”发生的事情。这在日常对话中用得非常多,因为我们常常会讨论放学后的计划或活动。

比如,孩子会问妈妈:“Can I go to John’s house after school?” (我放学后能去约翰家玩吗?) 老师也会布置任务:“Remember to do your homework after school.” (记住放学后做作业。) 我自己小时候放学,最期待的就是“after-school snacks” (放学零食) 和“after-school activities” (课后活动)。

这个短语的实用性很高,因为它直接连接了“放学”这个时间点和之后发生的各种事情。

例子:
“What are your plans after school today?” (你今天放学后有什么安排?)
“Many kids participate in sports after school.” (很多孩子放学后会参加体育运动。)
“I always grab a snack after school before starting my homework.” (我总是放学后先吃点零食再开始写作业。)

7. 其他不那么常见但能理解的说法

除了上面这些,还有一些表达,虽然没那么常用或者有点地域性,但你听到了也能理解。

  • “Classes are over/finished/done.” 这种说法更侧重于“课程”结束,而不是整个学校活动。比如大学里,可能一天的课程结束了,但学校图书馆、体育馆还开着,这时候说“classes are over”就很合适。
  • “The school day ends.” 这个说法很清晰,直接点明了是“一天的学校生活”结束了。
  • “Time to leave school.” 这是一种比较口语化的提醒,比如家长对孩子说:“Come on, it’s time to leave school.” (快点,该放学了。)

总结一下这些说法怎么选

  • 想要表达兴奋、自由的感觉,或者泛指长期放假: “School’s out!” (最经典,最有情绪)
  • 日常口语,尤其在北美地区: “School lets out” 或 “School gets out” (自然,常用)
  • 直接、简洁地陈述事实: “School finishes” 或 “School ends” (通用,中性)
  • 强调“已经结束”的状态: “School is over” (常见,强调完成)
  • 学校正式通知或谈论时间表: “Students are dismissed” 或 “Dismissal time” (正式,书面)
  • 谈论放学后的活动: “After school” (描述“放学后”的场景)

举个例子,我以前有个外国同事,他问我:“What do your kids do after school lets out?” (你孩子放学后做什么?) 我就可以回答:“Well, after school lets out, they usually have some snacks, then do their homework, and then maybe play outside.” (嗯,放学后,他们通常会吃点零食,然后写作业,之后可能会出去玩。) 这种对话就非常自然。

语言这东西,没有绝对的“唯一正确”答案,很多时候都是习惯和语境的问题。多听、多说、多模仿,你就能找到最适合你的表达方式。希望这些解释能让你对“放学了”的英语表达有更深的理解,下次跟外国朋友聊天的时候,就能自信地用起来了。

放学了用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189733/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-02-17 08:32:40
下一篇 2026-02-17 08:35:14

相关推荐