结束了用英语怎么说

“结束了”这个表达,在英语里可不是一个词就能搞定的,得看具体场景。就像中文里,你会说“活儿干完了”,也会说“我们俩完了”,对吧?虽然都有“完”的意思,但用起来完全不一样。英语也一样,同一个意思,根据语境和说话人的心情,表达方式可太多了。

咱们先从最直接、最常用的说起。

1. “It’s over.” – 最直接的“结束了”

这个表达是最直接的,也最通用。当你想说某件事情、某个阶段、甚至一段关系“结束了”,用它准没错。它有点像中文里说“就此为止”。

比如,如果你在看一场球赛,时间到了,比赛结束了,你就可以说:”The game is over.” 或者 “It’s over!” 简单明了。又或者,你跟朋友在聊天,某个话题聊完了,不想再继续了,你也可以说:”Okay, that’s over. Let’s talk about something else.”

这个短语经常带着一种“尘埃落定”的感觉,有时会带点解脱,有时是无奈。比如一段感情,当两个人决定分开时,最常听到的就是 “It’s over between us.” 这句话通常意味着这段感情已经走到尽头,没有挽回的余地了。我自己以前有个朋友,跟她男朋友分分合合好几次,最后一次她跟我说 “No, this time, it’s really over.” 那语气,就是带着彻底放弃的疲惫。

还有一些时候,”It’s over” 会表达一种“事情无法挽回”的绝望。比如说,一家公司破产了,人们可能会感叹:”It’s over for them.” 意思是他们彻底完了,没有希望了。

2. “It’s finished.” / “It’s done.” – 强调完成和完成度

这两个词组意思很接近,都侧重于“完成”一个任务或一个过程。它们比 “It’s over” 更强调事情有一个结果,达到了一个终点。

“It’s finished” 更偏向于“完工”,比如你做完作业、写完报告,或者看完一本书,都可以用 “I’m finished with my homework.” 或者 “The report is finished.”

“It’s done” 表达的完成感更强,就像你完成了某项工作,或者准备好了一顿饭。比如,你问朋友:“午饭好了吗?”他可能会回答:”It’s done!” 意思是饭做好了,可以吃了。或者,你辛辛苦苦完成了一个项目,可以自豪地说:”Finally, it’s done!” 这两个词组在很多情况下可以互换,但细微差别在于,”done” 有时还暗示着事情做得好、做得彻底。比如,烤牛排烤好了,可以说 “The steak is done.”

记住,”It’s done” 通常用于你控制并已完成的事情。比如,你把女朋友甩了,可以说“我把这事儿搞定了” (I’m done with her)。而 “It’s over” 则更多用于你无法控制的事件,比如你女朋友把你甩了 (It’s over for me)。 这个区别还挺有意思的。

3. “It’s completed.” – 更正式、更强调完整性

“It’s completed” 比 “finished” 或 “done” 更正式一点,而且更强调“完整地完成”。通常用于项目、任务、表格等需要所有部分都到位才算完成的事情。比如,一个建筑项目竣工,或者一份复杂的调查问卷填写完毕,会用 “The project is completed.” 或者 “The form has been completed.” 它给人的感觉是,每一个环节都打钩了,没有任何遗漏。在工作场合,如果你要向上级汇报工作进度,用 “completed” 会显得更专业。

我记得大学时写论文,导师总是强调 “Make sure your research is complete before you start writing.” 意思就是你的研究要做到完整,不能有疏漏。完成之后,自然就可以说 “The research project is completed.”

4. 关系结束的各种说法

除了 “It’s over between us.” 之外,谈到感情结束,英语里还有很多说法,通常带有一些情绪色彩。

  • “We broke up.” / “We split up.”:这是最常见的说法,表示“我们分手了”。 非常直接,没有太多感情色彩,就是陈述一个事实。
  • “We’re not working out.”:这个比较委婉,意思是“我们不太合适,关系进展不顺利”。通常是分手前的一个征兆,或者分手时给出的理由。
  • “We’ve grown apart.”:意味着两个人渐行渐远,兴趣爱好、生活目标都不同了。这是一种比较遗憾的分手理由。
  • “I’m done.” / “I’m finished.”:在感情里,如果一个人说 “I’m done” 或者 “I’m finished”,那可就严重了。这意味着他/她已经受够了,不想再继续这段关系,而且通常带着强烈的决心和厌倦。我有个朋友就是这样,忍了很久,最后跟她前男友发信息,就说了句 “I’m done with this. Good luck.” 那就是彻底放弃了。

5. 事情接近尾声的说法

有时候事情还没彻底结束,但已经快了,这时候可以用一些短语来表达“接近尾声”:

  • “It’s winding down.”:意思是事情正在慢慢收尾,渐渐平息。比如,一天的工作快结束了,你可以说 “The day is winding down.” 聚会接近散场,也可以用这个。
  • “It’s coming to a close.” / “It’s drawing to a close.”:这两个表达也表示某事即将结束,听起来比较正式,常用于季节、事件或时期的结束。比如,”Summer is coming to a close.” 或者 “The conference is drawing to a close.”
  • “The final stretch.”:指的是最后一段困难或忙碌的时间,或者最后阶段。比如,项目快完成了,可以说 “We’re in the final stretch.”

6. 更具文学色彩或夸张的表达

在一些特定情境下,你可能会听到一些更有画面感的说法:

  • “Stick a fork in it; it’s done.”:这个俚语很有趣,原意是用来形容肉煮熟了,叉子一插就知道,引申为“事情已经彻底完蛋了,没救了”。 有点黑色幽默的感觉。比如,一支球队在比赛中大比分落后,教练可能会无奈地说:”Stick a fork in it; we’re done.”
  • “The end of an era.”:这个词组表示一个重要的时代、阶段或时期结束了,通常带有历史感和感慨。比如,一位传奇人物退休,或者一个标志性建筑被拆除,人们会说 “It marks the end of an era.” 听到这个词,你会觉得事情影响深远,不是小打小闹。

我个人觉得,理解这些细微的差别,就像在学习中文的同义词一样。你不能只知道一个“好”,还得知道“棒”、“优秀”、“出色”。在英语里,“结束了”也是一样,它背后藏着不同的情绪和语境。

所以,下次你想说“结束了”,先别急着用 “It’s over”,停下来想想:我到底想表达什么?是彻底完结,还是只是完成了任务?是感情破裂,还是一个时代的落幕?选对词,你的表达就会更精准,更像一个地道的英语使用者。多听多看,你会发现这些词组出现的场景,自然就能掌握它们的用法了。

结束了用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189643/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-02-14 08:36:26
下一篇 2026-02-14 08:37:45

相关推荐