聊到“英语课”这个话题,很多人会觉得简单,不就是 “English class” 吗?其实,这背后还藏着一些小门道,不同的场合、不同的语境,用词还真不一样。作为一个混迹英语学习圈多年的老手,我发现很多朋友会把这些词混用,搞得对方一头雾水。今天,我们就来好好聊聊这个事儿。
首先,最直接也最常用的当然是 “English class” 了。这个词基本在任何提到“英语课”的场合都能用。比如你在学校上英语课,或者在外面报了个英语班,都可以说 “English class”。你想跟朋友说“我明天有个英语课”,那就是 “I have an English class tomorrow.” 非常简单直接,没什么好纠结的。这个“class”强调的是“班级”,也就是有一群学生、一个老师,在一个固定的时间上课的那种感觉。比如我之前上了一个小班的英语课,老师能照顾到我们每个人,我跟朋友聊的时候就会说 “The English class I’m taking has only 8 students.” 这样说,大家都能明白是那种有固定同学和老师的班级。
但是,如果你去一个英语机构咨询课程,或者看他们的宣传材料,你会发现他们很少直接用 “English class” 这个词。更多时候,他们会用 “English course”。这是因为 “course” 更侧重“课程体系”和“内容”,它通常指一个更宏大、更系统性的学习计划。 它包括了教学内容、教材、学习进度,甚至考核方式。比如,你问机构有没有针对职场人士的英语课程,可以说 “Do you have English courses for working professionals?” 对方可能就会回答 “Yes, we have a Business English course that focuses on meeting and presentation skills.” 这里的 “course” 就很清楚地表明这是一个完整的、有特定主题的系列课程,而不是单单一节课。我在大学修英文学分的时候,也是用 “course”,比如 “I took a history course last semester.” 这就指的是一个学期的那种课程。
另外一个常被拿来和 “class”、”course” 对比的词是 “lesson”。 “Lesson” 通常指的是教材中的“一课”或者“一个单元”。 比如,”Please preview Lesson Two today.” 就是让你预习第二课。 它更强调某一次学习的内容,而不是一个完整的课程或者一个班级。就像我们小学、中学用的英语课本,里面都是 Lesson 1, Lesson 2 这样划分的。当然,”lesson” 也可以指“教训”,比如 “Did you learn a lesson from the mistake?” 这种,但我们今天主要聊的是“课”这个意思。
所以,总结一下,“英语课”这几个表达,你可以这样理解:
English class: 最常用,指具体的一节英语课,或者一个有固定同学和老师的英语班。强调“上课”这个行为或者“班级”这个群体。
English course: 指一个系统性的、有完整学习大纲和目标的英语课程。强调“课程内容”和“体系”。
English lesson: 指教材中的一个单元,或者某一次学习的具体内容。
除了这几个最核心的,还有一些比较专业的说法,比如 “ESL class” 或 “ESL course”。ESL 是 “English as a Second Language” 的缩写,就是“英语作为第二语言”的意思。这类课程是专门为那些母语不是英语,想学习英语的人设计的。 很多移民和难民会去上 ESL 课,来提高他们的英语水平,更好地适应当地生活。 比如,我的一个朋友刚去美国的时候,就参加了一个ESL课程,他说 “The ESL class helped me a lot with everyday conversations.” 这就非常精准地表达了这类课程的性质。
还有 “English language course” 也是很常见的说法。它跟 “English course” 差不多,更强调语言学习的属性。 很多线上学习平台或者语言学校,都会提供各种 “English language courses”,比如商务英语课程、考试准备课程等等。
我记得刚开始学英语那会儿,也有过搞不清楚这些词的时候。那时候,我跟一个外国朋友说 “I’m having an English lesson tonight.” 我本意是想说我晚上要去上英语培训班,结果他以为我只是要自己看书学习一个单元。后来他问我:“你今晚学习哪个单元啊?”我才意识到自己用错了词。那次之后,我就特意去查了这些词的区别,才慢慢搞明白。
其实,这些词在口语中,大家有时候会稍微灵活一点用。但要做到精准,还是得理解它们背后的含义。比如,如果你只是想说“我今天有英语课”,用 “English class” 绝对没错。如果你想强调你报了一个为期半年的系统学习项目,那用 “English course” 就更贴切。
现在很多线上学习平台,比如 Coursera、edX、Busuu 等,都提供了各种各样的 “English language courses”。 它们会把课程分得很细,有针对初学者的,有为准备雅思、托福考试的,甚至还有专门的商务英语课程。 我自己也尝试过一些在线课程,发现这些平台确实很方便,可以根据自己的水平和需求选择。比如我在准备雅思考试的时候,就特意找了一个 “IELTS preparation course”。
另外,说到“培训班”,我们中文里经常说“英语培训班”。这个在英文里,最常用的是 “English training class” 或者 “English training program”。 “Training class” 比较日常,强调小班教学;”training program” 听起来更正式,更像是一个完整的、有计划的培训项目,比如公司给员工安排的英语培训,就可能会叫 “English training program”。 我以前公司就给员工提供过一个 “Business English training program”,就是为了提高大家在工作中用英语沟通的能力。
你看,一个看似简单的“英语课”,背后竟然有这么多不同的表达方式。掌握这些细微的差别,不只是为了听起来更“地道”,更是为了更准确地传递信息,避免不必要的误解。下次再跟人聊到“英语课”,你就可以自信地选择最合适的词了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189603/