“银行”这个词在英文里,最直接的说法就是“bank”。但你别以为它就只有这一层意思。就像中文里很多词一样,“bank”在不同语境下能表达好几种完全不一样的东西。搞清楚这些,你跟老外交流起来会更顺畅,也能避免一些尴尬。
先说最常见的“银行”
我们平时说的“银行”,指的是那种帮你存钱、取钱、贷款、理财的金融机构。英文里,这个意思就是“bank”。你可以说“I need to go to the bank to deposit some money.”(我得去银行存点钱。)或者“Which bank do you use?”(你用哪家银行?)
这个词的起源也挺有意思的。它来自一个日耳曼词“bankiz”,最初是“土堆”的意思,后来演变成了“架子”或“桌子”。跟钱有关的“bank”呢,是从法语的“banque”来的,指的是放钱兑换的“钱庄的桌子”。 早期钱庄老板就是坐在长凳或桌子后面做生意的,所以这个词就慢慢地和金融机构联系到了一起。
不只是金融机构:多义的“bank”
除了金融机构,”bank”还有其他一些常见的意思,而且这些意思跟钱一点关系都没有:
-
河岸、湖岸、海边高地:这是“bank”最古老的一个意思。比如“river bank”就是“河岸”。你可以想象一下,坐在河边看水流,那块高出水面的陆地就是“river bank”。我在国外徒步的时候,经常会走到河边,看到很多像柳树一样的树就长在“river bank”上。有时候,描述海岸线或者湖边的斜坡,也会用到“bank”这个词。
- 例句:We sat on the river bank and had a picnic. (我们坐在河岸边野餐。)
- 例句:The children were playing by the bank of the lake. (孩子们在湖边玩耍。)
-
一堆、一排、一簇:这个意思指的是把很多相似的东西堆在一起,或者排成一列。
- 一排开关/仪表盘:比如飞机驾驶舱里,一排排的按钮和指示灯,就可以说“a bank of switches”或者“a bank of monitors”。
- 一团云/雾:想象一下远处地平线上厚厚的一层云,看起来像一堵墙,这就是“a cloud bank”。我记得有一次坐飞机,穿过厚厚的云层,飞机颠簸了一下,那就是穿过“a cloud bank”的感觉。这种“云堤”或“低垂的厚云团”是气象学里常见的说法。
- 例句:A dense cloud bank rolled in from the west, bringing heavy rain. (一大片浓密的云团从西边飘来,带来了大雨。)
- 一堆土/沙/雪:比如“snow bank”就是“雪堆”。在冬天,铲雪之后路边经常会形成一排排的雪堆,那个就是“snow bank”。
- 例句:The car was stuck in a snow bank. (车陷在雪堆里了。)
-
储备库/储存中心:这个意思主要是指储存某种东西的地方,尤其是为了将来使用。
- 血库 (blood bank):这是最常见的例子。医院里储存血液的地方就叫“blood bank”。我去献血的时候,献完血的地方就是一个大的“blood bank”的一部分。
- 数据银行 (data bank):储存大量数据的地方。
- 食物银行 (food bank):收集和分发食物给需要帮助的人的机构。
- 精子库/卵子库 (sperm bank / egg bank):储存生殖细胞的地方。
- 例句:The hospital desperately needs donations for its blood bank. (医院的血库急需捐赠。)
在银行办事,你需要知道的词汇和短语
如果你真的要去银行办业务,光知道“bank”不够,还要知道一些具体词汇和常用短语。这就像去菜市场买菜,你知道“菜”是什么,但你还得知道“白菜”、“萝卜”和“怎么问价格”。
1. 账户类型 (Account Types)
- Checking Account / Current Account:这是日常用的账户。工资通常会发到这个账户,平时购物、付账单也用它。 在美国,大家习惯说“checking account”,英国则更多用“current account”。
- Savings Account:顾名思义,这是存钱用的账户,通常会给你一些利息。 我会把一部分钱从“checking account”转到“savings account”,这样能赚点利息,也能督促自己少花钱。
- Joint Account:联名账户,就是两个人或更多人共享的账户。 夫妻之间常用这种账户来管理共同的开销。
- Fixed Deposit / Time Deposit:定期存款,把钱存进去一段时间,利息会高一些。
2. 银行职员和设施 (Bank Staff and Facilities)
- Teller / Cashier:柜员,就是银行柜台后面帮你办理业务的人。 在美国多叫“teller”,英国可能叫“cashier”。
- Personal Banker:个人理财顾问,如果你要开户或者咨询贷款、投资这类更复杂的业务,通常会找他们。
- ATM (Automated Teller Machine) / Cash Machine:自动取款机,你可以取钱、存钱、查余额。 很多人日常取现金都直接用ATM,方便快捷。
- Branch:银行分行,就是银行的各个营业网点。
3. 常见业务操作 (Common Transactions)
- Deposit (动词) / Make a deposit (短语):存钱。
- 例句:I’d like to make a deposit into my checking account. (我想把钱存到我的支票账户里。)
- Withdraw (动词) / Make a withdrawal (短语) / Take out cash:取钱。
- 例句:I need to withdraw $200 from my account. (我需要从我的账户里取200美元。)
- Transfer funds:转账。
- 例句:I want to transfer money to another account. (我想把钱转到另一个账户。)
- Check balance:查余额。
- 例句:Can I check my balance, please? (请问我可以查一下余额吗?)
- Open an account:开户。
- 例句:I’d like to open a new savings account. (我想开一个新的储蓄账户。)
- Apply for a loan:申请贷款。
- 例句:How can I apply for a personal loan? (我怎么才能申请个人贷款?)
- Request a statement:打印账单。
- 例句:Could I get a bank statement for the last three months? (我能要一份过去三个月的银行账单吗?)
- Exchange currency:兑换外币。
- 例句:I’d like to exchange some euros for US dollars. (我想把欧元兑换成美元。)
4. 相关词汇 (Related Vocabulary)
- Account number:账号。
- PIN (Personal Identification Number):个人识别码,用ATM或者刷卡时需要输入。
- Debit card:借记卡,直接从你银行账户扣钱。
- Credit card:信用卡,可以先消费后还款。
- Loan:贷款。
- Mortgage:房贷。
- Interest rate:利率。
- Bank statement:银行账单,记录你账户的收支情况。
- Fee / Charge:手续费/费用。
- Overdraft:透支,就是账户余额不足但仍然进行了支付。
- Direct deposit:直接存款,通常指工资或福利直接打到你的账户。
说这些的时候,怎么听起来更自然?
除了记住这些词,学会用自然的语气和表达也很重要。就像你跟朋友聊天,不会用那种很生硬的课本腔。
- 礼貌用语不能少:“Excuse me”、“Please”、“Thank you”这些是基本。
- 直接表达需求:比如“I’d like to…” (我想…) 是很万能的句式。
- 不确定就问:如果你不明白银行职员说的某个词或者某个流程,直接问“Could you explain that in simpler terms?” (您能用更简单的词解释一下吗?) 或者“I’m not sure what to write here, could you explain it?” (我不太确定这里要写什么,您能解释一下吗?) 没人会因为你问问题而觉得你笨,他们更希望你清楚明白地办理业务。
我记得有一次在国外,因为对当地银行的系统不熟悉,办一个简单的转账业务花了很长时间。主要原因就是我没搞懂他们说的“routing number”是什么,当时就应该直接问清楚。后来才明白,这有点像我们国内的银行联行号,是银行之间转账用的。 从那以后,我就养成习惯,只要有不确定的地方,我一定开口问,而且要对方解释到我完全明白为止。
再说说其他类型的“bank”
你可能还会听到一些银行的说法,它们不是我们日常接触的普通银行:
- Central Bank:中央银行。每个国家都有,比如美联储 (Federal Reserve) 或者英格兰银行 (Bank of England)。它们是整个国家金融系统的管理者,负责制定货币政策,监管其他银行,但普通老百姓不会直接去中央银行办业务。
- Investment Bank:投资银行。它们主要服务公司和政府,比如帮助公司发行股票债券,做并购咨询,或者进行证券交易。高盛 (Goldman Sachs) 和摩根士丹利 (Morgan Stanley) 就是很知名的投资银行。
- Commercial Banks:商业银行。这个词有时候会和我们平时说的“bank”混用,但更强调它对企业提供服务,比如企业贷款、现金流管理等。不过,很多我们日常去的银行,比如中国银行、工商银行,其实也兼具零售银行和商业银行的功能。
- Credit Union:信用社。这是一种合作性质的金融机构,由会员共同拥有。它们通常是非营利的,提供给会员的贷款利率可能比商业银行更有优势。有点像社区里的互助组织,会员之间互相帮助。
“bank”相关的习语 (Idioms with “bank”)
英文里还有一些带“bank”的习语,很有趣,能让你的表达更地道。
- Break the bank:意思是花太多钱,花光所有积蓄,或者负担不起。
- 例句:Buying that new car would really break the bank. (买那辆新车真的会让我倾家荡产。)
- Laugh all the way to the bank:形容非常轻松地赚了很多钱,通常带着一点幸灾乐祸或者不劳而获的意思。
- 例句:After selling his old house for twice what he paid, he laughed all the way to the bank. (把老房子以两倍的价格卖出去后,他简直是数钱数到手软。)
- Bank on something/someone:意思是依赖某事或某人,指对某事很有把握。
- 例句:You can bank on him to help you out if you’re in trouble. (如果你有麻烦,你可以指望他帮忙。)
- In the bank:表示事情已经确定,有保障,就像钱已经存到银行里一样安全。
- 例句:The deal is practically in the bank. (这笔交易基本上是板上钉钉了。)
- Safe as a bank:形容非常安全可靠。
- 例句:You can trust him with your secrets; he’s safe as a bank. (你可以把你的秘密告诉他,他嘴很严的。)
你看,“bank”这个词是不是比你想的要复杂多了?掌握这些不同用法,你不仅能更好地理解英文,也能更自信地用英文交流。下次你再看到或者听到“bank”,就不会只想到存钱了,也许会想到河岸边的风景,或者远处天边那一片厚厚的云。这才是真正掌握一个词的感觉,不是吗?

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189177/