果汁的英语怎么说

很多朋友问我,“果汁”用英语到底怎么说?其实很简单,最常用的词就是“juice”。对,就是这个词,听起来是不是很简单?

你走到哪里,比如去咖啡馆、餐厅或者超市,想买果汁,直接说“juice”就行。比如你想要橙汁,就说“orange juice”。想喝苹果汁,就是“apple juice”。是不是觉得有点像中文的“橙汁儿”、“苹果汁儿”那种感觉?把水果名字放前面,后面加上“juice”就行了。

常见的果汁种类有很多,我们来列举几个,你平时用得上的:
橙汁:orange juice
苹果汁:apple juice
葡萄汁:grape juice
菠萝汁:pineapple juice
番茄汁:tomato juice
蔓越莓汁:cranberry juice
芒果汁:mango juice
柠檬汁:lemon juice
西瓜汁:watermelon juice

你可能看到过“fruit juice”这个说法。没错,这也是果汁的意思,更明确地指“水果的汁液”。但在日常对话里,大家通常直接说“juice”就够了。就像我们平时说“饮料”,不会特意说“喝的饮料”一样。不过,如果你想强调这是“纯水果”的,或者是在更正式的场合,用“fruit juice”会更准确。

在不同的英语国家,用法可能稍微有点小差异。比如,在英国,人们可能更常说“fruit juice”,而在美国,“juice”会更普遍一点。但总体来说,这两个词大家都能理解。

“Juice”这个词还有些别的用法,不过跟喝的果汁关系不大。比如,它可以指“肉汁”(meat juices),就是你做饭时肉里流出来的那些汁水。 它还可以指“电力”或者“汽油”。比如,你的手机没电了,可以说“My phone ran out of juice.”,意思是手机没电了。 或者汽车没油了,“The car is running low on juice.”。 甚至,在一些俚语里,“juice”还能表示“影响力”或者“势力”。不过这些都是比较非正式的用法,你先掌握“果汁”这个基本意思就行了。

还有一点,你可能在超市看到过“nectar”这个词。这跟“juice”可不一样。简单来说,“100% juice”就是纯果汁,没有额外加水、糖或者防腐剂。 它的甜味和味道都来自水果本身。 而“nectar”呢,通常是果汁或者果泥跟水、糖混合而成的。它的果汁含量会比纯果汁低一些,通常在25%到50%之间。 比如,有些水果直接榨汁太酸或者太浓,就会做成“nectar”,加点水和糖让它更好喝。 所以,下次买的时候,如果看到“nectar”,就知道它不是纯果汁了。还有一种叫“fruit juice drink”的,这个果汁含量就更低了,可能只有6%到30%,主要是用来解渴的,里面可能会加色素、防腐剂和人工香料。

如果你想问别人要果汁,可以这样说:
“Could I get an orange juice, please?” (我能来一杯橙汁吗?)
“Do you have any apple juice?” (你们有苹果汁吗?)
“I’d like a glass of grape juice.” (我想要一杯葡萄汁。)

有时候,你还会听到“freshly squeezed juice”这个说法,意思是“鲜榨果汁”。这个就强调了果汁是刚刚榨出来的,很新鲜。如果你在餐厅想喝最新鲜的,就可以这样问。

总之,记住“juice”这个词,基本就没错了。它简单直接,大家都能懂。遇到具体的水果,就把水果的名字放在前面,比如“mango juice”,就是芒果汁。多听多用,很快你就能熟练掌握了。

果汁的英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189165/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-02-10 08:30:39
下一篇 2026-02-10 08:31:41

相关推荐