讨厌用英语怎么说

我说“讨厌”这个词,很多人第一反应就是“hate”。对,你没听错,是“hate”。但这玩意儿,在英语里可不是随便用的。它像把双刃剑,用得对能表达情绪,用错了就显得你特别冲,甚至会让人觉得你没礼貌。所以,咱们得好好聊聊,除了“hate”,还有哪些词能表达“讨厌”,它们的程度深浅又在哪里。

咱们先从最轻微的“不喜欢”说起,这相当于中文里的“不太喜欢”,或者“有点儿不喜欢”。最简单直接的说法是“I don’t like…”。比如,你不喜欢吃香菜,就说“I don’t like cilantro.”。想再强调一下“不那么喜欢”,可以加上“much”或“very much”,变成“I don’t like it much/very much.”。这表达就很柔和,让人觉得你只是没那么偏爱,而不是真的讨厌到不行。

还有个词叫“dislike”。这个词比“don’t like”稍微正式一点,也带了一点直接的“不喜欢”的意思。比如,你可以说“I dislike horror movies because they are too scary for me.”(我讨厌恐怖电影,因为它们太吓人了。) 或者“I dislike the hot weather in summer.”(我讨厌夏天炎热的天气。) 它的强度介于“don’t like”和“hate”之间。所以,当你不想用“hate”那么强烈的词,但又想明确表达不喜欢时,“dislike”是个不错的选择。不过,在日常对话中,“dislike”用得没“don’t like”或者直接用“hate”那么普遍。

再往上,就是大家熟悉的“hate”了。这个词的感情色彩就很强烈,表示的是“憎恨”、“厌恶”。它代表一种深层的情绪,往往伴随着愤怒、怨恨,甚至希望对方受到伤害。比如,你讨厌一个人对待你的方式,可以说“She hates the way he treats her.”(她讨厌他对待她的方式。) 或者你特别讨厌做家务,可以说“I hate doing household chores.”(我讨厌做家务。) 这时候,用“hate”就是真情流露。但是,要注意了,如果你只是觉得某样东西不太合心意,却用了“hate”,别人可能会觉得你反应过度了。举个例子,如果我只是觉得某种口味的咖啡不好喝,我不会说“I hate this coffee”,我会说“I don’t like this coffee”或者“This coffee is not my favorite”。如果我说“I hate this coffee”,那可能意味着我真的非常非常厌恶它,甚至闻到都想吐那种。所以,用“hate”要慎重。

比“hate”更强烈的词也有,比如“loathe”、“detest”和“abhor”。这些词都表示“极度厌恶”,感情强度一个比一个高。

“Loathe”是这几个词里比较常用的一个,意思是“非常厌恶”、“憎恶”。它比“hate”还要再深一层。如果你说“He loathes the sight of spiders.”(他憎恶看到蜘蛛。) 那就说明他对蜘蛛的厌恶程度非常高,甚至到了生理性反感的地步。我个人就“loathe”开会,尤其是那种没有效率,又臭又长的会,简直让人崩溃。

“Detest”也表示“极度厌恶”,带有强烈的反感。比如“I detest sales calls.”(我极度厌恶推销电话。) 这种电话一响起来,我的心情就掉到谷底。它和“loathe”的程度差不多,都是非常强烈的不喜欢。

“Abhor”这个词相对来说更书面一些,表示“深恶痛绝”、“憎恨”。它传达的是一种非常强烈的反感和厌恶感,甚至到了厌恶到想避开的程度。比如“He was filled with abhorrence when he found out what happened.”(当他知道发生了什么事时,他充满了厌恶。) 这种厌恶感是发自内心的,非常深刻。

除了这些动词,还有一些短语和表达方式也能表示“讨厌”,而且它们能更生动地描绘出你的情绪。

比如,“can’t stand”或“can’t bear”。这两个短语的意思是“无法忍受”,也用来表达强烈的讨厌。比如,“I can’t stand people who are always late.”(我受不了总是迟到的人。) 或者“I can’t bear the thought of going back there.”(我一想到要回去那里就受不了。)这种感觉就是,你已经到达了忍耐的极限,完全无法接受了。

再比如,“It’s not my cup of tea.” 这个地道的表达意思是“这不是我的菜”,或者说“我不喜欢”。这个说法比较轻松幽默,用来表达对某事不感兴趣或不偏爱,但语气很温和,不带攻击性。比如,朋友问你喜不喜欢听歌剧,你可以说“Opera is not my cup of tea.”(歌剧不是我的菜。)这比直接说“I hate opera”要委婉得多。

还有些时候,我们不是真的“讨厌”,只是觉得“烦人”、“恼人”。这时候可以用“annoy”或“irritate”。
“Annoy”表示“使烦恼”、“使不悦”。比如,“It annoys me when my roommate talks on the phone loudly at night.”(我受不了室友常常晚上很大声地讲电话。) 这种就是小烦恼,但积累多了也挺让人不爽。
“Irritate”和“annoy”类似,也有“使恼火”、“使烦躁”的意思。比如,“At the moment, hot weather irritates me.”(现在我不喜欢太热的天气。) 天气太热让人心烦,用“irritate”就很贴切。

如果你想表达的是对某事感到恶心、反感,可以用“disgust”。“Disgust”既可以作动词,也可以作名词。作动词时,意思是“使厌恶,使憎恶”。比如,“Doesn’t all this violence on TV disgust you?”(电视中的暴力场面不让你反感吗?) 作名词时,可以表示“厌恶,憎恶”。比如,“I felt disgust at your attitude.”(我厌恶你的态度。)

所以,你看,表达“讨厌”的英文词汇和短语真的不少,每个词都有自己的“脾气”和“强度”。就像我们平时跟朋友聊天,会根据具体情况,选择不同的词来表达自己的情绪一样。面对一件小事,我们可能就说“我不太喜欢”,而遇到真正让你火大的事情,才会说“我恨死它了”。

这里给大家总结一下强度:

最轻微的不喜欢:
I don’t like…
I don’t like… much/very much.
I’m not a fan of…
I’m not keen on…
It doesn’t appeal to me.
I’m not fond of…
It’s not my cup of tea.

一般程度的不喜欢/讨厌:
dislike
annoy
irritate
bother (让我感到困扰)

比较强烈的讨厌:
hate
can’t stand
can’t bear
resent (当别人恶意批评你的时候,表示强烈反对)

极度厌恶/憎恨:
loathe
detest
abhor
despise (带有鄙视意味,厌恶感强烈)
disgust (感到恶心、反感)

下次再想表达“讨厌”的时候,别再只会用“hate”了。想想你要表达的程度到底有多深,然后再选一个最合适的词。这样不仅能让你的英语表达更精准,也更能体现你的语言功底,让别人觉得你是个懂行的人。沟通起来也会更顺畅,避免不必要的误会。多用,多体会,你就能慢慢掌握这些词的精髓了。

讨厌用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189153/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-02-09 08:33:21
下一篇 2026-02-09 08:34:28

相关推荐