“图片”这个词,在英语里可不是只有一个固定说法。它有很多种表达,每种都有自己的语境和细微差别。就像我们平时说话一样,你不可能所有“看”都用“看”,有时候是“瞥一眼”,有时候是“凝视”,对吧?“图片”也是一样。了解这些区别,能让你说话更地道,表达更精准。
咱们先从最常见、最基础的几个词说起。
1. Picture
这是最通用、最口语化的一个词。你可以把它理解成中文里“图片”最直接的翻译。不管这张图是照片、绘画、素描,还是别的什么视觉作品,你都可以用 “picture” 来指代。它涵盖的范围很广。
比如说,你拿起手机给朋友看一张你拍的照片,你可以说:”Look at this picture I took!”(看我拍的这张照片!) 没人会觉得奇怪。如果你去看画展,看到一幅画得很好的油画,你也可以说:”That’s a beautiful picture.”(那是一幅漂亮的画。) 甚至,如果你只是在脑子里想象一个画面,也能用 “picture” 这个词。比如,“I can picture it clearly in my mind.”(我能在脑海里清晰地描绘出来。)
“Picture” 这个词很灵活,日常生活中用得多。而且,当你不知道具体是什么类型的图时,用 “picture” 通常不会错。就像我们说“照相”一样,英文可以说 “take a picture” 或者 “take a photo”,两者都行,日常交流中意思一样。
不过呢,也有人觉得 “picture” 这个词在年轻人中用得少了,更倾向于用 “photo” 或者 “image”。 但我个人觉得,在手机上看图,或者只是泛指一张图的时候,”picture” 还是很多人会用的。尤其当你想表达“一张画”或者“一张照片”的时候,”picture” 都很合适。
2. Photo / Photograph
这两个词是专门指“照片”的。它们的来源就是“摄影”(photography)。所以,只要是通过相机(无论是胶片相机还是数码相机)捕捉下来的画面,都可以叫做 “photo” 或者 “photograph”。
“Photograph” 是正式的说法,而 “photo” 则是它的缩写,更常用在口语里。比如,你会说:”I love taking photos with my new camera.”(我喜欢用我的新相机拍照。) 而不是 “I love taking pictures with my new camera.” 这样说虽然也能理解,但用 “photos” 更精准。
如果你在网上看到一张新闻图片,那多半是照片,你可以说 “a news photo”。如果你在电脑里存了一堆照片,你会说 “my photos” 或者 “my photographs”,而不是 “my pictures”(虽然很多人也会说 “my pictures”)。
区分 “picture” 和 “photo” 的一个简单方法是:所有的 “photo” 都是 “picture”,但不是所有的 “picture” 都是 “photo”。 比如说,一张素描是 “picture”,但它不是 “photo”。一张油画也是 “picture”,但也不是 “photo”。
3. Image
“Image” 这个词的范围比 “picture” 还要广。它可以指任何视觉上的呈现,包括数字图像、图表、图形、甚至是脑海里的想象。 在技术领域,”image” 用得尤其多。
比如,你在电脑上处理一张图片,你会说 “editing an image” 或者 “saving an image file”,很少会说 “editing a picture”。 网页设计里,我们用的都是 “images”。设计师给你看效果图,会说 “Here are the images for the website.”(这是网站的图片。)
“Image” 还可以指代更抽象的视觉概念。比如,一个品牌的 “brand image”(品牌形象),或者一个人的 “public image”(公众形象)。这些都不是实实在在的“图片”,而是一种视觉上的感知或者印象。
简单来说,你可以把 “image” 理解为“视觉呈现”或“图像”。它更偏向于通用、技术和专业的语境。所有的 “photo” 都是 “image”,所有的 “picture” 也是 “image”,但不是所有的 “image” 都是 “photo” 或 “picture”。 比如,一个电脑生成的图标,它是一个 “image”,但你通常不会叫它 “photo” 或 “picture”。一个条形图,它也是一个 “image”。
4. Drawing / Sketch / Cartoon
这几个词就更具体了,它们都指手绘的“图片”。
- Drawing: 这是指用铅笔、钢笔、炭笔等工具画出来的图。 比如,”He made a detailed drawing of the building.”(他画了一张详细的建筑图。)一张儿童画,通常也会叫 “a child’s drawing”。
- Sketch: “Sketch” 是指速写、草图,通常是快速、不那么精细地画出来的。比如,”She quickly made a sketch of the landscape.”(她快速地画了一张风景速写。)
- Cartoon: “Cartoon” 通常指漫画、卡通片或动画片里的那种图画。比如,”My son loves watching cartoons.”(我儿子喜欢看卡通片。)或者 “He drew a funny cartoon for the newspaper.”(他为报纸画了一幅有趣的漫画。)
5. Illustration
“Illustration” 这个词通常指为了解释、装饰或补充文字而创作的图画。 它可能是手绘的,也可能是数字创作的。
比如,儿童读物里配的插画,就是 “illustrations”。 科普书里用来解释概念的图示,也可以是 “illustrations”。它们的目的性很强,是为了更好地传达信息或者增加视觉吸引力。
一个专业的插画师,英文叫 “illustrator”。 当你在看杂志文章,文章旁边配的那些风格化的图,很多时候就是 “illustrations”。和 “photo” 相比,”illustration” 更能表达现实以外的东西,或者一些抽象的概念。 比如,要展示一个未来产品或者商业概念,插画往往比照片更合适。
6. Graphic
“Graphic” 这个词通常指计算机生成的图像、图表、标志或者任何视觉设计元素。它也经常用在复数形式 “graphics” 里。
比如,电脑游戏里的 “graphics”(画面、图形),或者一个公司的 “logo graphic”(标志图形)。网页上的各种按钮、图标,也属于 “graphics” 的范畴。当你听到 “graphic design”(平面设计),你就知道这是在设计各种视觉元素。
7. Artwork / Art
这两个词比较高雅,通常指艺术作品。
- Artwork: 指任何艺术创作,包括绘画、雕塑、装置艺术等。当然,一张照片如果具有艺术性,也可以称为 “artwork”。
- Art: 更泛指艺术这个领域,也可以指艺术品。比如,”I bought a piece of art for my living room.”(我为我的客厅买了一件艺术品。)
总结一下这些词的关系:
你可以这样理解,它们是一个层层包含的关系,从最广到最窄:
- Image:范围最广,任何视觉呈现都可以是 “image”。
- Picture:比 “image” 窄一点,通常指具体可见的视觉作品,包括照片、绘画等,日常用语里很常见。
- Photo / Photograph:特指通过相机拍摄的照片。
- Drawing / Illustration / Graphic:这些是更具体的类型,比如手绘的 “drawing”,为了解释或装饰文本的 “illustration”,或者电脑生成的 “graphic”。
在实际使用中,怎么选?
这主要看你的语境和你想表达的精确程度。
- 如果你只是泛泛地提到“一张图片”,不知道具体是什么类型,或者想表达轻松口语化的感觉,用 “picture” 通常没错。比如,”I saw a nice picture online.”(我在网上看到一张不错的图片。)
- 如果你想强调这张图是“照片”,那么 “photo” 或 “photograph” 是最好的选择。特别是当你说“拍照”的时候,”take a photo” 和 “take a picture” 都行,但 “take a photo” 更直接说明是摄影。
- 如果你是在谈论数字媒体、设计或者技术方面的问题,或者想表达“图像文件”这类概念,用 “image” 更专业、更准确。比如,“The website loads too many large images.”(这个网站加载了太多大图。)
- 如果是手绘的图,你就直接用 “drawing”、”sketch” 或者 “illustration” 吧。如果你要描述漫画,就用 “cartoon”。
我举个我自己的例子吧。我之前在做一个网站,需要上传很多产品图。我跟开发团队沟通的时候,会说 “Please optimize these product images for faster loading.”(请优化这些产品图像,让它们加载更快。) 我不会说 “product pictures”,因为在技术语境下,”images” 更合适。但是,如果我跟朋友聊天,给他看我拍的产品照片,我可能会说 “Check out these pictures of the new product.”(看看这些新产品的照片。) 这就是语境带来的选择差异。
再比如,我在网上看到一个教程,里面用了一张流程图来解释某个步骤。我会说:”The illustration in this tutorial really helps to understand the process.”(这个教程里的插图真的很有助于理解这个过程。) 如果我换成 “picture” 或者 “photo”,虽然也能懂,但就没那么精准,因为这张图的目的是“说明”,是“插画”。
还有一点,关于“描述图片”。无论你用哪个词来指代图片,描述图片的方式是差不多的。你可以从整体入手,比如 “This picture shows a busy street.”(这张图片展示了一条繁忙的街道。) 然后再具体到细节,比如 “In the foreground, there are many people walking.”(在前景中,有很多人在走路。) 或者 “The colors are vibrant.”(颜色很鲜艳。) 记住,用具体的词语描述你看到的,少用泛泛的词。比如说,不要说 “many things”,要说 “many trees” 或 “many cars”。
学习这些词,关键是多听、多看、多练习。你就会慢慢培养出语感,知道在什么场合用哪个词最自然。语言就是这样,没有一成不变的规则,更多的是约定俗成和习惯用法。当你能自如地切换这些词的时候,你的英语表达就已经提高了一个档次了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189137/