你有没有想过,一个简单的“盘子”在英语里有多少种说法?一开始我以为,不就是“plate”嘛,简单得很。后来接触多了,才发现这背后学问真不小。今天我们就来好好聊聊这个话题,保证让你以后在餐桌上跟老外交流,再也不会因为“盘子”犯愁。
最基础的那个词,就是我们都知道的“plate”。这个词指的是那种比较扁平、圆形的餐具,主要用来盛放主食或者不带太多汤汁的食物。比如,吃牛排、沙拉、意面,我们都会用“plate”。你可以在家里说“Can you set the plates on the table?”(你能把盘子放到桌上吗?) 或者“I finished everything on my plate.”(我把盘子里的东西都吃完了。)
但是,英语里还有一个词,叫“dish”,它跟“plate”很像,但又不一样。好多人会把这两个词搞混。其实,“dish”是一个更广义的词。你可以把它理解成“食物容器”的统称。它包括了各种用来烹饪、盛放或者吃饭的容器。这就意味着,一个“plate”它肯定是“dish”的一种,但“dish”不一定就是“plate”。
举个例子你就明白了。像我们用来做菜的烤盘、砂锅,这些都可以叫“baking dish”或者“casserole dish”。盛汤的碗,可以叫“soup dish”或者更常见的“soup bowl”。甚至一道菜,比如“这道菜很好吃”,我们也会说“This is a delicious dish.”。你看,“dish”是不是涵盖范围大多了?所以,当你妈妈叫你“洗碗”的时候,她可能会说“Wash the dishes”,这里指的就是所有需要洗的餐具,包括盘子、碗、杯子等等。
简单来说,如果你想表达“吃饭用的扁平盘子”,那就用“plate”最准确。如果你说的是泛指的“餐具”或者“一道菜”,用“dish”就没问题。记住这个核心区别,你就掌握了大半了。
除了“plate”和“dish”,其实还有很多更具体的“盘子”说法,这些都是根据它们的用途和形状来区分的。
不同类型的盘子,用词也不同
-
Dinner Plate (餐盘/主餐盘):这个是我们日常生活中最常见的盘子,用来盛放主菜。它通常比较大,直径一般在25到30厘米(10到12英寸)之间。想象一下西餐里,一块牛排,旁边配点土豆和蔬菜,就是放在这种盘子上。我家里买餐具的时候,一般会先挑好这种主餐盘,因为它是餐桌上的主角。
-
Salad Plate (沙拉盘):顾名思义,就是用来盛沙拉的。它比主餐盘小一点,直径大概在18到23厘米(7到9英寸)左右。有时候,它也可以兼作甜点盘或者开胃菜盘。如果你去餐厅,主菜之前上的沙拉,通常就是用这种盘子。我个人很喜欢用沙拉盘,因为它的尺寸刚刚好,不会让小份的沙拉看起来太空。
-
Dessert Plate (甜点盘):专门用来装甜点的盘子,大小跟沙拉盘差不多,甚至可能更小一点,直径通常在13到20厘米(5到8.5英寸)之间。吃蛋糕、水果或者小份甜点的时候用。用这种小盘子,能让甜点看起来更精致,也能帮助控制份量,避免吃太多。
-
Side Plate / Bread and Butter Plate (面包黄油碟/配餐碟):这种是最小的盘子,通常放在主餐盘的左上方,专门用来放面包、黄油或者其他小配菜。直径大约13到18厘米(5到7英寸)。有些地方也叫它“quarter plate”。我家早餐桌上就经常用到这种小碟子,放个烤面包片或者小糕点很合适。
-
Charger Plate / Service Plate (装饰盘/底盘):这个盘子比较特别,它不是直接用来盛食物的,而是放在主餐盘下面做装饰用的。它通常比主餐盘还要大,直径可能达到30到35厘米(11到14英寸)。在正式的用餐场合,比如婚宴或者高级餐厅,你会看到这种盘子。它不仅能让餐桌看起来更精致,还能保护桌布不被热盘子或溢出的食物弄脏。记住,食物是不能直接放在装饰盘上的。我第一次去参加正式晚宴时,就不知道这个规矩,差点把菜直接放上去,幸好朋友提醒了我。
-
Platter (大拼盘/托盘):这是一个比较大的、通常是椭圆形或长方形的盘子,主要用来盛放多人份的食物,比如烤肉、水果拼盘或者一大份蔬菜。它不是给个人用的,而是放在餐桌中央供大家分享的。我们家吃烤鸡或者烤鱼的时候,就会用一个大大的platter来上菜。
-
Soup Plate / Soup Bowl (汤盘/汤碗):虽然叫“soup plate”,但它更像是一个宽口、较深的碗,边缘通常有宽边,用来盛汤或炖菜。如果只是一个深碗,直接叫“soup bowl”就好。这种设计可以防止汤汁溢出,也方便喝汤。
一些和“盘子”有关的集体名词
除了具体的盘子名称,英语里还有一些词是用来指代一整套或一类餐具的。
Dinnerware (餐具/一套碗碟):这是一个非常通用的词,泛指所有用来吃饭的餐具,包括盘子、碗、杯子、碟子等等。如果你说“I bought a new set of dinnerware”,意思就是你买了一套新的碗碟餐具。
Tableware (餐具):这个词比“dinnerware”的范围更广一点,除了碗碟,还包括刀叉、杯子、餐巾等所有餐桌上用的物品。
Crockery (陶瓷餐具):这个词特指陶瓷材质的餐具,通常是盘子、碗这些。它在英式英语里用得比较多。
Chinaware / China (瓷器):特指高质量的陶瓷餐具,特别是瓷器。我们常说的“骨瓷”(Bone China)就是其中的一种,以轻巧、精致、半透明为特点。通常在比较正式的场合或者特殊日子才会拿出来用。
和“盘子”相关的有趣表达
英语里有些习惯用语也跟“plate”有关,了解一下能让你的表达更地道:
-
Have a lot on one’s plate / Have a full plate (事情很多/忙得不可开交):这个意思是说你有很多事情要做,或者有很多问题要处理,忙得团团转。比如,你可以说:“I can’t take on any more work right now, I’ve already got a lot on my plate.”(我现在不能再接更多工作了,我手头事情已经很多了。) 这个表达很形象,就像你的盘子里堆满了食物,再也放不下别的了。
-
Clean plate club (光盘行动):这个指的是鼓励孩子们把盘子里的食物都吃光的做法。在过去,一些家庭会有一个“光盘俱乐部”,奖励那些吃得干干净净的孩子。虽然现在这种说法用得少了,但意思你懂的,就是“不浪费食物”。
-
Step up to the plate (挺身而出/承担责任):这个词来自棒球运动,击球手走向本垒板准备击球。引申的意思就是准备好去承担一项任务或者责任,通常是在需要勇气或努力的时候。比如:“When the team needed a leader, she stepped up to the plate.”(当团队需要一个领导者的时候,她挺身而出了。)
总结一下
你看,一个“盘子”的英语说法是不是比你想象中丰富多了?从最基本的“plate”和“dish”的区别,到各种细分的盘子类型,再到那些有趣的习语,每一个词背后都藏着一点点文化和使用上的小窍门。
我的经验是,学这些词,不要死记硬背。你可以观察一下生活,去餐厅吃饭时留心看看不同餐具的用法,或者自己在家摆放餐具时,试着用这些英文词来描述。比如,你可以在心里默念:“This is my dinner plate, and this small one is a side plate for bread.” 这样结合实际场景去用,你会发现这些词变得鲜活起来,自然就记住了。
下次再遇到“盘子”相关的英文,你就知道怎么说了。希望这篇文章能帮你把这个看似简单却有点复杂的问题搞清楚,让你在餐桌上聊天的时候更自信,更像个地道的英语使用者。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189123/