说起“结束”这个词,听起来好像很简单,不就是“end”嘛?可真要用起来,你就会发现,英语里的“结束”可不是一个词就能搞定的。就像我们中文里,有“结束”、“完结”、“收尾”、“了断”等等,每个词背后都有点不一样的意思和语境。我今天就来跟你好好聊聊,在不同场合下,咱们到底该怎么说“结束”,才能说得地道,不让人误会。
首先,最基础的几个词,end、finish 和 complete。这三兄弟经常让人搞混,但它们其实有各自的脾气。
End:强调终止、结束点
End 这个词,它更侧重的是一个事物到了终点,停下来了,不管这个过程是不是完整。它强调的是“终止”的状态。比如,一部电影,它会在某个时间点end。一个会议,也会在某个时间点end。战争会end,一段关系也会end。这里面,不一定非得是“圆满完成”才叫end,它可能只是简单地“停下来”了。
举个例子吧。如果你说 The meeting ended at 5 PM. (会议在下午5点结束了。) 这句话很直接,就是说会议在那个时间点停了。再比如,Their friendship ended after the argument. (他们的友谊在争吵后结束了。) 这里强调的就是关系的中断。
我记得以前有个同事,跟外国客户邮件沟通项目进度,他写了一句 I'll end this project by Friday. 本意是想说周五前完成项目。结果客户那边读完就懵了,跑过来问他:“你是说我们不打算继续这个项目了吗?” 你看,这就是误会了。因为end a project 在很多时候,听起来更像是“中止项目”或者“不做了”。所以,如果你的本意是“完成”,用end可能就不太对劲了。
另外,end 也可以做名词,表示“结尾”或者“末尾”。比如 at the end of the road (在路尽头),或者 the end of the movie (电影的结局)。我们常说的“happy ending”(快乐结局) 用的也是 ending 这个形式。
Finish:强调过程的完成,做完了
Finish 这个词跟 end 就不一样了,它强调的是一个过程已经走到了最后,任务做完了,事情办妥了。通常会带有“圆满完成”或者“达到预期”的意思。你可以把作业finish掉,可以把饭吃finish,也可以把一本书读finish。这里面都有一个从开始到结束的完整过程。
回到我那个同事的例子,如果他想表达“周五前完成项目”,更合适的说法应该是 I'll finish this project by Friday. 这样客户就清楚了,他会把手头的工作做完。
Finish 后面如果接动词,有个小规则,要用动名词(-ing 形式),不能用不定式(to do)。比如 She finished reading the book. (她读完了这本书。) 不能说 finish to read。 我自己刚开始学英语的时候,也老是犯这种小错误,后来就记住了:finish 后面,动词要带 ing。
有时候 finish 也可以表示“获得名次”。比如 He finished first in the race. (他获得了比赛的第一名。) 或者那句俗话 Nice guys finish last. (好人不得志。)
Complete:强调完整性和正式性
Complete 这个词也表示“完成”,但它比 finish 更正式一些,更强调的是“所有部分都已完成,达到一个完整的状态”。它常常用在官方、学术或专业语境里。比如,你complete一份表格,complete一个学位,或者complete一个训练课程。
你看,finish 可能只是“做完”了手头的工作,但 complete 往往意味着你把所有要求的部分都填好了,达到了一个“完美无缺”的状态。
比如:Please complete the form and sign it. (请填写并签署表格。) She completed her degree in 2022. (她于2022年完成了学位。) 这里的 complete 都有“彻底完成”并且“符合要求”的意思在里面。
所以,简单来说,你可以这样理解:
End:停下来了,不一定完成。
Finish:做完了,强调过程的完成。
Complete:完成了所有部分,达到完整和要求,更正式。
这三者在某些语境下可以互换,但在很多情况下,它们的细微差别很重要。我个人觉得,理解这些细微之处,能让你在沟通时更准确。
其他表示“结束”的词和短语
除了这三兄弟,英语里还有很多花样来表达“结束”,根据不同的场景,我们有不同的选择。
-
Stop:中断,停止Stop就是“停止”的意思,可能只是暂时的,也可能就是不继续了。它跟finish的区别在于,finish是做到了最后,而stop可能是中途停下来。比如:
Let's stop here for today.(我们今天就到这里吧。) 这句话可能就意味着工作没做完,但是今天就先不做了,改天再继续。如果换成Let's finish here for today.听起来就好像今天要彻底把手头的事情做完,感觉负担重多了。Stop后面如果接动词,用动名词(-ing 形式)表示停止做某事,用不定式(to do)则表示停下来去做另一件事。I stopped working at 6 PM.(我六点停止工作了。)I stopped to buy some groceries.(我停下来去买些杂货。) -
Conclude:正式的结束,总结Conclude比end更正式,它常指以达成协议、做出决定或得出结论的方式正式“结束”。多用于会议、演讲、报告等正式场合。它还带有一种“总结”或“下结论”的意味。比如:
The meeting will conclude at 5:00.(会议将于5点结束。)Before I conclude this lecture, I'd like to mention one thing.(在我结束这场演讲之前,我想要再提一件事。) -
Terminate:正式的终止,通常带有强制性Terminate这个词听起来就比较严肃了,它强调的是有一个时间和空间的限制,到期了就必须终止。常用在合同、协议、雇佣关系等正式文书或法律语境中。例如:
His contract was terminated due to poor performance.(他的合同因为表现不佳被终止了。)The company decided to terminate the project.(公司决定终止这个项目。) 这种感觉就是“斩钉截铁地结束”,没有回旋余地。 -
Wrap up:非正式的收尾,总结Wrap up是个很实用的短语,尤其在口语里,意思是“结束、收尾”,常常带有“简单总结一下”的意思。在办公室或者跟朋友聊天时经常能听到。比如说,开会的时候,主持人可能会说:
It's 1 PM, so let's wrap up this meeting.(下午1点了,我们来结束这次会议吧。) 这句话听起来就很自然,就像跟朋友聊天一样。它不如conclude那么正式,但用在日常商务场合是没问题的。我个人很喜欢用这个词,因为它很灵活。比如跟朋友聚会,想走了,可以说
Let's wrap things up.(我们该结束了。) 或者工作快完成了,I need to wrap up a few things before I leave.(我离开前还需要处理一些收尾工作。) -
Call it a day/night:今天/今晚到此为止这个短语非常生活化,意思是“今天就到此为止吧”或者“今晚就到此为止吧”。当你工作了一天,或者学习累了,就可以用这个。
例如:
I'm tired. Let's call it a day.(我累了,今天就到这里吧。)It's getting late, so let's call it a night.(天色已晚,我们今晚就到此为止吧。) -
Be over:结束了Be over也很常见,表示某件事已经结束了,强调的是一个状态。比如:
The show is over.(演出结束了。)When the rain is over, we can go out.(雨停了我们就可以出去。) -
Wind up:收尾,结束Wind up也有“结束、收尾”的意思,跟wrap up有点像,但有时候wind up还可以指“最终落得一个……结果”的意思。比如:
We need to wind up the discussion now.(我们现在需要结束讨论了。)He might wind up in jail if he's not careful.(如果他不小心,最终可能会坐牢。)
如何在对话中礼貌地结束
在实际交流中,我们不只是要找到“结束”这个词,更重要的是要学会礼貌地“告别”或者“退出”对话。直接说 Goodbye 有时候会显得很突兀,特别是在你跟别人聊得正起劲的时候突然来一句,会让人觉得你很没礼貌或者是个“话题终结者”。
-
给出理由 (Reason)
当你想要结束一段对话时,给出一个简单的理由,能让对方更容易接受。你可以说:
Oh, look at the time. I'm afraid I have another appointment.(噢,看时间,我恐怕还有另一个约会。)
Well, I won't keep you any longer.(好吧,我也不耽误你时间了。)
I've got to get going.或者I must be going.(我得走了。) 后面可以加上一句简单的解释,比如I have to wake up early tomorrow morning.(我明天早上得早起。) -
表达愉快 (Pleasure)
在离开前,表达一下跟对方聊得很开心,这是一个很加分的小细节,尤其是在正式场合或者跟不太熟的人交流时。
It's been a pleasure talking to you.(很高兴跟你聊天。)
It was nice catching up.(很高兴能聊聊。) -
表示期待下次 (Future contact)
如果想保持联系,或者确实会有下次见面,可以说:
Let's get together soon.(我们很快再见个面吧。)
I'll call you next week.(我下周给你打电话。)
I'll be in touch.(我会保持联系的。)
See you later!/Talk to you soon!(回头见 / 稍后聊!) 这比直接说Bye要更自然。 -
简单的告别语 (Goodbye alternatives)
除了
Goodbye,还有很多其他说法:
Bye for now. Take care.(先再见,保重。)
Have a nice day/weekend!(祝你有美好的一天/周末!)
Take it easy.(慢慢来,或者再见。) 这个比较随意,朋友之间用没问题。
在商业邮件结尾,常用的有Best regards、Regards、All the best等等。 千万记住,Bye bye这种说法,只适合跟小孩子讲,或者在非常非常亲密的关系中带点撒娇的语气用,在正式场合对大人说会非常奇怪。 就像中文里大人对大人说“吃饭饭”一样。
总结一下我的经验
我发现,很多人学英语,容易记住一个词的“主要意思”,但忽略了它的“适用范围”和“语境”。就像“结束”这个词,end、finish、complete 在字典里看起来意思差不多,但实际用起来,差别真的挺大。
要真正用好这些词,最好的办法就是多听、多看,注意母语者在什么情况下用什么词。读英文文章、看英剧美剧的时候,留心一下他们是怎么表达“结束”的。
比如说,电影院里,电影放完了,屏幕上会打出 The End,而不是 The Finish 或者 The Complete。这就是惯用法。而你写作业,你不会说 I ended my homework,而是 I finished my homework. 或者 I completed my homework.
在商务场合,结束一个会议,用 wrap up the meeting 或者 conclude the meeting 都行,但如果你说 end the meeting,虽然意思能懂,但总觉得少了点味道。
所以,学英语,真的不是背单词那么简单。更像是在学一门手艺,得去感受,去揣摩。多练习,多思考,慢慢地,你就能找到那个最自然、最地道的表达方式了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189095/