说起“工作日”这个词,在日常英语交流中,大家是不是经常会有点拿不准?比如,到底是用“on weekdays”还是“in weekdays”?“weekday”和“workday”又有什么区别?别担心,我跟你说,这真的不是你一个人纠结的问题。很多人,包括一些学了很久英语的朋友,都可能在这里卡壳。今天,咱们就来好好聊聊这个话题,保证让你搞清楚,下次用的时候胸有成竹。
首先,咱们直接点,最常用、最地道、最正确的说法就是 “on weekdays”。对,就是“on”这个介词,后面跟着“weekdays”。比如你想说:“我工作日早上通常七点起床。”你就可以说:“I usually wake up at 7 AM on weekdays.” 这句话听起来就很自然。
为什么是“on”而不是“in”呢?其实,这跟英语里介词的用法习惯有关系。当你谈论具体的某一天或者某一组特定的日子时,我们通常会用“on”。比如,“on Monday”(在周一),“on Christmas Day”(在圣诞节那天)。“weekdays”虽然是一组日子,但它指的是周一到周五这“特定的几天”,所以也用“on”。你不能说“in Monday”,那听起来很奇怪,对不对?同样的道理,“in weekdays”也是不对的。我就记得我刚开始学英语那会儿,老是想用“in”,因为中文说“在工作日里”,听着好像“in”更符合逻辑。但事实就是,英语里没这么说。所以,记住这个铁律:表达“在工作日”的时候,用“on weekdays”。
“weekdays”这个词本身,指的是一周中除了周六和周日之外的五天,也就是周一到周五。这一点在全球大多数地方都是通用的。当然,也有一些例外,比如在某些国家,工作日可能从周日开始,到周四结束。但咱们平时讨论的语境,基本都是指我们熟悉的周一到周五。
现在,咱们聊聊另一个很常见的表达:“during the week”。这个词组也表示在工作日期间,但它跟“on weekdays”有点细微的区别。想想看,“on weekdays”更强调“在每个工作日都会发生”或者“发生在某个工作日”这种具体性。比如,如果你说“The gym is less crowded on weekdays.”(健身房工作日人比较少。)这指的是周一到周五的每一天人流量都相对小。但是,“during the week”则更侧重于指“整个工作日期间”,不强调具体是哪一天,或者不强调重复性,更像是一个时间段的描述。
举个例子你就明白了。我有个朋友叫小李,他平时工作特别忙。他可能会说:“I need to finish this report during the week.” 意思是“我需要在本周工作日期间完成这份报告。”他没有特指周一、周二还是周三,就是指这段时间里。如果他说“I have meetings on weekdays.”,那就意味着他周一到周五每天都有会议。所以,“on weekdays”强调的是“每个工作日”,而“during the week”强调的是“工作日这段时间里”。虽然在很多情况下,这两个词组可以互换使用,但理解这个细微差别能让你的表达更精准。
再来一个例子。比如,餐厅宣传营业时间:“We are open on weekdays from 9 AM to 5 PM.”(我们工作日早上9点到下午5点营业。)这里用“on weekdays”很合适,因为它指的是“每个工作日”都这样营业。如果你说“I usually eat healthy during the week, but I allow myself some treats on the weekend.”(我通常工作日吃得健康,但周末会允许自己吃点好吃的。)这里用“during the week”就更自然,因为它描述的是一个持续的习惯,而不是特指某一个或某几个工作日。
还有“weekday”和“weekdays”的区别。别看只差一个“s”,意思可不一样。“weekday”(单数)指的是周一到周五中的“任何一天”。比如,你周末没去成某个地方,朋友可能会建议你:“You should try going on a weekday.” 意思是“你应该找个工作日去。”这里强调的是“一个工作日”,是这五天中的任意一天。而“weekdays”(复数)则是指“周一到周五这整个工作日群体”。所以,当你想表达“在某个工作日”时,用“on a weekday”;当你想表达“在所有工作日”或者“在工作日期间(作为常态)”时,用“on weekdays”。
接下来,咱们聊聊“workday”和“business day”。这两个词也常常和工作日联系在一起,但它们有自己的特定含义。“workday”就是“工作日”的字面意思,通常指你被安排去工作的日子。对大多数人来说,这跟“weekday”是重合的,也就是周一到周五。但它也可以更灵活。比如,我有一个朋友是做零售的,他可能周二、周三休息,然后周末工作。那么对她来说,周六和周日就是她的“workday”,而不是“weekday”。所以,“workday”是更个人化的概念,指的是“你实际工作的日子”。
而“business day”这个词就比较正式了,通常指的是银行、企业等机构正常运营的日子。它一般也是指周一到周五,但有一个重要的附加条件:它会排除公共假期(public holidays)。举个例子,如果周一是公共假期,那么它仍然是“weekday”,但它不是一个“business day”。
我以前在电商公司工作,处理客户订单的时候,这个区别就特别重要。我们给客户承诺“会在3个工作日内发货”(ship within 3 business days)。如果客户周四下了订单,然后周五是公共假期,那这3个“business days”就不是指周四、周五、周一这三天。而是周四算一天,周五放假不算,周六周日也不算,然后从下周一开始继续算。所以,周四算一天,下周一算第二天,下周二算第三天。这样,客户可能要到下周二才能收到发货通知。如果不跟客户解释清楚这个“business day”的含义,就很容易引起误会。这就是为什么在商业合同、物流说明或者金融交易中,你经常会看到“business days”这个词,因为它比“weekdays”或者“workdays”更精确,把节假日都考虑进去了。
所以,总结一下:
on weekdays: 最常见的表达,指“在周一到周五这几天里”,强调重复性或常态。
during the week: 指“在工作日这段时间里”,强调一个时间段,不那么强调重复性。
on a weekday: 指“在周一到周五的任意一天”。
workday: 指“个人实际工作的日子”,可能包括周末。
business day: 指“企业机构运营的日子”,通常是周一到周五,但会排除公共假期。
掌握这些,你就基本能应对大部分情况了。
除了这些,和“工作日”相关的表达还有不少。比如,“Monday morning blues”就是指“周一早上犯的忧郁症”或者“周一不想上班/上学的心情”。这其实是个很形象的表达,因为很多人在周末放松后,到了周一早上都会有点提不起精神。我就经常有“Monday morning blues”,尤其是周末玩得太嗨的时候。
还有“hump day”,这个词指的是“周三”。为什么叫“hump day”呢?“hump”是驼峰的意思。周三就像一周的驼峰,你爬过了周三这个“山丘”,剩下周四周五就一路下坡,离周末越来越近了。所以,周三是一个转折点,很多人会用“Happy hump day!”来互相打气,意思是“周三快乐!熬过今天就快到周末了!”这听起来是不是很积极?我就特别喜欢这个说法,每次周三都会在心里默默给自己喊一句“Happy hump day!”,感觉瞬间就有了动力。
另外,“the workweek”或者“the working week”就是指“工作周”,也就是周一到周五这段时间。这个和“weekdays”的概念非常接近,可以互换使用。比如,“My workweek is Monday to Friday.”(我的工作周是周一到周五。)
再来聊几个实用场景。
设想一下,你正在安排一个跨国会议。如果简单地说“Let’s meet on weekdays.”,对方可能会因为时区或者当地假日产生误解。这时候,更严谨的说法是:“Let’s schedule our meeting for a business day, ideally Monday to Thursday, considering the public holidays in both our regions.” 这样一下子就把所有可能影响会议时间的因素都考虑进去了。
或者,你和朋友聊天,抱怨说:“I wish I could sleep in on weekdays.” (我真希望工作日能睡个懒觉。)这里用“on weekdays”就很恰当,表达的是你对“每个工作日”都想睡懒觉的愿望。如果朋友问你:“What do you usually do during the week?”(你平时工作日都干些什么?)你就可以回答:“During the week, I work, hit the gym, and sometimes meet friends for dinner.” 这样回答也很自然,因为它涵盖了你整个工作日期间的活动。
有时候,我们还会用“weekday”作为形容词。比如,“weekday rush hour traffic”(工作日高峰期交通)。或者“weekday specials” (工作日特价),很多餐厅或商店会推出只有工作日才有的优惠活动。像我经常去的那家咖啡馆,他们就有“weekday latte deal”,工作日买拿铁有折扣。这都是很地道的用法。
我还想强调一点,就是介词的正确使用真的能体现你的英语水平。就像咱们一开始说的,“on weekdays”是标准用法,而不是“in weekdays”。记住,遇到具体的日子,用“on”;遇到一个比较长的、非具体的时期,用“in”(比如“in the morning”、“in December”),但“weekdays”是特殊的,它不是一个非具体的时期,而是一个由特定日子组成的概念。这里很容易混淆,但只要多练习,多听多看英语母语人士怎么说,就自然能掌握了。
最后,我想说的是,语言学习就是一个不断积累和纠错的过程。你可能会在某个词或者某个短语上犯错,这很正常。重要的是,当你发现问题的时候,能停下来,去查清楚,去理解背后的逻辑。就像今天咱们聊“工作日”的各种说法一样。别怕犯错,犯错了就学习,学习了就进步。希望这篇文章能帮你彻底搞懂“在工作日用英语怎么说”的各种门道,让你在英语交流中更加自信、流畅!

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/189056/