“在那边”这个词,说起来简单,用起来可就没那么简单了。它不像我们想的那样,只对应一个固定的英文表达。其实,根据你说话的场景、想指的距离,还有你说话的语气,“在那边”会有好多种说法。这就像中文里你可能会说“在那里”、“在那儿”、“在那头”,意思都差不多,但总有点细微差别,英文里也一样。
咱们先从最常用、最直接的几个说法开始聊起。
最常见的“在那边”:“There” 和 “Over there”
这两个词,你肯定不陌生。它们是“在那边”最基础也最常用的翻译。但是,它们俩之间,可不是完全可以互换的。
-
“There”:泛指的“那里”
“There”的用法更广,它就像一个“通用型”的“那里”。它可以指一个离你有点距离,但可能不一定很远的地方。你用它的时候,通常不需要特别强调距离有多远,或者有没有什么东西隔在你和那个地方之间。
比如,你想让朋友看书架上的某本书,你可能指着说:“The book is there.”(那本书在那里。) 这时候,“there”只是说明了书的位置,没有特别强调它有多远。
再举个例子,你在电话里问朋友:“Is Dave there?”(Dave在那边吗?) 这时候,你问的“there”是朋友所在的地方,你并不需要知道具体的距离,只是指他有没有在那个地点。
“There”也可以指一个比较抽象的地方,或者只是一个概念上的“那里”。比如,你和朋友聊起一个地方,你可能会说:“I’ve always wanted to go there.”(我一直想去那里。)这个“there”可能是一个很远的地方,也可能只是你心里向往的一个地方,没有具体的指向。
-
“Over there”:强调有一定距离或需要“越过”什么才能到达的“那边”
“Over there”就比“there”多了一层意思。它通常用来强调一个地方离你有一段距离,或者你需要“越过”某个障碍、穿过某个空间才能到达。这里的“over”字面意思就是“越过”,所以它会给人一种感觉,你需要“越”过去才能到那个地方。
想象一下这个场景:你和朋友在房间里,你指着对面的沙发说:“My jacket is over there.”(我的夹克在那边。) 这时候,沙发可能就在房间的另一头,你需要走过去才能拿到夹克。这个“over”就暗示了你需要移动一段距离。
或者,你们在餐厅里,你看到认识的人坐在另一桌,你会说:“Look, John is over there.”(看,John在那边。) 这时候,“over there”就表示他们坐在离你们有点距离的另一张桌子,你们之间可能隔着过道。
“Over there”还能表达一种“更远”的概念。一些人会认为,“over there”比“there”更远。 就像以前一战时期的歌曲里,会用“over there”来指代“海外”,表示很远的距离。
比如,你们在讨论某个国家发生的事情,你可能会说:“Things are different over there.”(那边的情况不一样。)这里的“over there”就指那个遥远的国家,暗示了文化或环境上的差异。
所以,简单来说:
“There”就是“那里”,比较通用,不强调距离。
“Over there”就是“那边”,强调有一定距离,或者需要跨越一些空间。
更具体的“在那边”:加上方向或具体描述
有时候,“在那边”需要更具体一点的描述,尤其是在指路或者强调某个特定位置的时候。
-
“Right there”:就在那里
如果你想强调某个东西就在一个非常精确、清晰可见的位置,你就可以用“right there”。它表达的是一种即时性和准确性。
比如,你找你的手机,朋友说:“It’s right there, on the table.”(就在那里,桌子上。) 这时候,手机可能就在你面前的桌子上,非常显眼。
-
“Over that way” / “That way”:往那个方向
当你指向一个方向,但又不想说具体是哪个点的时候,可以用“over that way”或者更简单的“that way”。这就像中文里说“往那边走”。
比如,有人问洗手间在哪里,你可能指着一个方向说:“The restrooms are over that way.”(洗手间在那边。)
-
“On that side” / “On the other side”:在那一边/在另一边
如果你想强调某个东西在某个区域的“一边”,或者在某个界限的“另一边”,就可以用这些词组。
比如,你和朋友在河边散步,你指着河对岸说:“There’s a nice cafe on the other side of the river.”(河对岸有家不错的咖啡馆。)
或者,在房间里,你可能说:“He’s sitting on that side of the room.”(他坐在房间那边。)
-
“A little further down/up”:再往前/往后一点
在指路的时候,这些短语非常实用。它们表示在某个方向上再走一小段距离。
比如,你在街上给别人指路,你可以说:“The store is a little further down the street.”(商店在街上再往前一点。)
表示距离更远的“在那边”:多一点形容
有时候,“在那边”指的是一个相对比较远,甚至是很远的地方,这时候我们可能需要更多词来形容。
-
“Far away” / “A long way off”:很远的地方
这些是直接表达“远”的词。当你想强调距离很远的时候,可以用它们。
比如:“The village is far away from the city.”(那个村庄离城市很远。)
或者:“The next gas station is still a long way off.”(下一个加油站还很远。)
-
“In the distance”:在远处
这个词组通常用来形容你在视线范围内能看到,但离你还有一段距离的物体或地点。它带有一点点模糊的距离感,可能看不太清细节。
比如:“We saw a small house in the distance.”(我们在远处看到了一栋小房子。)
-
“Out there”:在外面/在远方
“Out there”可以指一个相对较远、比较开阔的地方,有时也带有一点点探索或未知的感觉。
比如,在讨论宇宙的时候,你可能会说:“There’s so much to discover out there.”(外面有那么多东西可以去发现。)这里的“out there”就指宇宙深处。
在更日常的语境中,如果你在室内,指着外面,也可以说:“It’s really cold out there.”(外面真的很冷。)
-
“Yonder”:古老且带有诗意的“那边”
这个词现在在日常口语中已经很少用了,听起来会很老派,甚至有点像在读诗或者看老电影。 但了解一下也无妨。它通常指“远处的那个地方”,可能还会伴随着手势。
比如在一些古老的歌谣里你可能会听到:“Go tell Aunt Rhody, her old gray goose is dead, the one she’s been saving, way over yonder.”(去告诉罗迪姨妈,她那只老灰鹅死了,她一直养着的那只,在那边的远方。)
“在那边”的抽象用法:谈论事情或情况
“在那边”除了指具体的地点,有时候也用来指某个情况、某个领域,或者某个抽象的“地方”。
-
“In that situation” / “In that case”:在那种情况下
当你讨论一个特定的情况或者问题时,可以用这些短语来替代“在那边”。
比如,你们在讨论一个难题,你可能会说:“In that situation, I would probably ask for help.”(在那种情况下,我可能会寻求帮助。)
-
“On that matter” / “Regarding that”:关于那件事
如果“在那边”是指讨论的某个话题,那么这些词组更贴切。
比如:“I’ll get back to you on that matter later.”(我晚点再回复你那件事。)
中文思维和英文表达的差异
我们中文母语者在说“在那边”的时候,习惯性地觉得它很灵活,可以指近一点的,也可以指远一点的。但英文的表达会更细致,会根据距离、可见性、以及你想要强调的重点来选择不同的词。
一个常见的误区就是把所有的“在那边”都直接翻译成“there”。虽然“there”大部分时候都行得通,但如果你想表达更精确的距离或者意图,加上“over”或者其他的修饰语会更地道。
比如说,你想让一个坐在屋子另一头的朋友递给你一个杯子,你用“The cup is there, can you pass it?”可能也没错,但如果说“The cup is over there, can you pass it?”就会更自然,因为它暗示了朋友需要起身走过去才能拿到杯子,强调了距离感。
还有,就像我们说“中国那边”或者“美国那边”,英文里通常会说“over in China”或者“over in America”。这个“over”在这里就不是指跨越物理障碍,而是强调地理上的距离和远方。
总结一下
学会用好“在那边”的英文,关键在于多观察,多体会语境。
- “There” 是最基础的,泛指一个不是“这里”的地点。
- “Over there” 强调一个有距离、需要“越过”才能到达的地点,或者仅仅是比“there”更远一些。
- 要表达更精确的位置或方向,可以加上 “right” (Right there), “that way” (Over that way), “on that side” 等等。
- 形容更远的距离,就用 “far away” 或 “in the distance”。
每次你想说“在那边”的时候,可以先在大脑里过一遍:那个地方离我有多远?我需要指明一个方向吗?我是在指一个具体的地方,还是一个抽象的情况?一旦你对这些问题有了答案,选择合适的英文表达就会容易很多。
多听、多看英语母语者怎么用这些词,你会发现他们用起来很自然。你跟着学,慢慢地,你也能把“在那边”说得地道又准确。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/188904/