西兰花这个词,英文是 “broccoli”。别看它就是个普普通通的蔬菜名,发音这事儿,还真有点门道,特别是对于我们母语是中文的人来说。我刚开始学英语那会儿,也在这上面吃过亏,不是发得太硬,就是节奏不对,有时候感觉自己说了半天,老外一脸茫然,我就知道又错了。所以,今天咱们就来好好聊聊这个词,把它彻底搞明白。
首先,咱们从最基础的音标和音节说起。这是理解任何一个英文单词发音的起点。 “Broccoli” 这个词,大多数情况下是三个音节,可以拆成 “broc-co-li”。重音在哪儿呢?在第一个音节上,也就是 “broc”。所以,读的时候,第一个音节要更响亮,更突出。
来,咱们细致地看看每个音节怎么发。
第一个音节:”broc”
这里面有几个关键音。
“b” 这个音: 它是个爆破音。发音的时候,双唇闭拢,然后突然分开,气流冲出。想象一下,你嘴里含着一口气,然后“啵”地一声吐出来。发这个音的时候,声带要振动。你可以把手放在喉咙上感受一下。
“r” 这个音: 这是很多中文学习者的“老大难”了。中文里没有完全对应的 “r” 音。发这个音的时候,舌头要卷起来,但不是完全碰到上颚,舌尖是悬空的,舌面中部向上抬,气流从舌头和上颚之间的缝隙通过,声带振动。记住,嘴唇要稍微向前突出一点点,像要说“ru”的感觉。有个小练习,你可以先发“uh”的音,然后慢慢把舌头往后卷,但别碰到上颚,感受那个“r”的震动。很多时候我们容易把它发成“l”的音,听起来就像“bolly”,这就完全不对了。记住,发“r”的时候舌尖不能碰到上颚,发“l”的时候舌尖是要抵住上齿龈的。我以前就经常把 “right” 说成 “light”,把 “read” 说成 “lead”,闹过不少笑话。后来发现,关键就在于舌头的位置。多听听母语者的发音,再录下自己的声音对比,你会发现区别的。
“o” 这个音: 在 “broc” 里,这个 “o” 通常发的是短元音 /ɒ/(英式英语)或者 /ɑː/(美式英语)。简单来说,它听起来像中文里的“奥”或“啊”的短促音。嘴巴要张开,舌头放平,但不要拉长。想象一下,你看到一个东西,有点惊讶地发出“啊!”的声音,就是那种感觉。在美式英语里,这个音可能更接近“啊”,嘴巴张得更开,舌头更放松。
“c” 这个音: 这里发的是清辅音 /k/,就是我们常说的“咔”的音。舌头后部抬起,碰到软腭,然后气流冲破阻碍发出声音。声带不振动。
所以,把这几个音连起来,”broc” 听起来就是“布洛克”或者“布拉克”的感觉,重音要放在这里。
第二个音节:”co”
这个音节相对简单,通常发的是一个弱读的元音,也就是 /ə/ 这个音,我们叫它“施瓦音”(Schwa sound)。听起来像中文的“呃”或者“啊”的轻读音。嘴巴微微张开,舌头放松,非常短促,很模糊的一个音。在日常交流中,有时候这个音甚至会被弱化到几乎听不到,尤其是在美式英语里,很多人会把它发成两个音节,直接变成 “brok-lee”。不过,如果你刚开始练习,发出来也没有错,清晰一点总比发错好。
第三个音节:”li”
- “l” 这个音: 又一个和 “r” 容易混淆的音。发 /l/ 的时候,舌尖要抵住上齿龈(就是上排牙齿后面的那个硬硬的突起),气流从舌头的两侧流出,声带振动。你可以试试发“了”这个音,感受一下舌尖的位置。很多时候,我们中文发“l”时舌头可能比较平,但在英文里,尤其是词尾的“l”或者在元音前的“l”,舌尖要更积极地顶上去。
- “i” 这个音: 在 “broccoli” 的结尾,这个 “i” 发的是长元音 /iː/,听起来像中文的“衣”。嘴巴要张开成扁平状,嘴角向两侧拉,发出一个延长的“衣”声。这个音在很多英文单词的结尾都会出现,比如 “happy”, “city” 等等。记住要把它发完整,不要太短促。
把这三个音节连起来:
美式发音通常是:/ˈbrɑː.kə.li/ 或者 /ˈbrɑːk.li/。
英式发音通常是:/ˈbrɒk.ə.li/。
你会发现,主要区别在第一个音节的元音,英式更像“奥”,美式更像“啊”。但这两种发音都是被接受的,没有对错之分。选择你更喜欢或者更常接触的那种就好。我个人因为平时接触美剧多一些,所以更偏向美式发音。
练习建议:
- 拆分练习: 不要一下子就想把整个单词发对。先一个音节一个音节地来。
- 先练 “broc”:嘴巴张开,舌头卷起,发出有力的“布洛克”声。
- 再练 “co”:轻轻带过,一个模糊的“呃”。
- 最后练 “li”:舌尖抵住上齿龈,嘴巴扁平,发出清晰的“力”或“丽”。
- 连贯发音: 慢慢地把它们连起来。Broc-co-li。记住重音在第一个音节。
- 模仿和跟读: 这是最有效的方法。你可以用字典查这个词,很多在线字典都有真人发音。听上十遍二十遍,然后跟着模仿。Youtube上也有很多教发音的视频,比如搜索 “how to pronounce broccoli” 就能找到很多。我以前会把音频下载下来,走路、坐车的时候就一直听,然后小声跟着重复。
- 录音对比: 录下自己的发音,然后和字典或者母语者的发音进行对比。你会很清楚地听到自己的不足在哪儿。这个方法有点“自虐”,但真的管用。我第一次录下自己说英语的声音,简直是“社死现场”,但也是从那个时候开始,我才真正意识到自己的发音问题有多大。
- 慢速到常速: 先用慢速练习,确保每个音都发到位了,再逐渐提高语速,直到能自然流畅地说出来。
- 情境练习: 在句子中练习。比如:
- “I love eating broccoli.” (我喜欢吃西兰花。)
- “Do you want some steamed broccoli with your chicken?” (你吃鸡肉的时候想要点蒸西兰花吗?)
- “My doctor told me to eat more broccoli.” (医生让我多吃西兰花。)
通过在完整的句子中练习,你不仅能巩固单词发音,还能培养语感和节奏。我们中文和英文的语调、节奏差异很大。中文每个字都比较平,而英文有明显的重音和语调变化,像唱歌一样。所以,模仿句子的整体“音乐性”也很重要。
常见误区和额外提示:
- L/R 不分: 前面提到了,这是中国学生普遍的问题。多练习发音操,比如舌尖抵上颚发“l”,舌尖悬空舌面卷起发“r”。可以用一些最小对立词(minimal pairs)来练习,比如 “right” vs “light”, “collect” vs “correct”。
- 重音放错: 如果把重音放到第二个或第三个音节,听起来就会很奇怪。记住 “BROC-co-li”,重音永远在第一个。
- 元音发音不准: 尤其是 /ɒ/ 和 /ɑː/ 这两个短元音,中文里没有完全对应的,需要多听多感受。以及结尾的 /iː/,要发足,不要变成轻飘飘的 /ɪ/。
- 嘴型和舌位: 很多中文学习者发英语时,嘴巴张开得不够大,或者舌头不够灵活。对着镜子练习,观察母语者发音时的嘴型变化,然后模仿。比如发“o”的时候嘴巴会圆,发“ee”的时候嘴巴会扁。
- 不要害怕犯错: 发音学习不是一蹴而就的,需要时间和耐心。我见过很多人因为怕发错就不敢开口,结果反而停滞不前。大胆说,错了就改,这是进步的唯一途径。我刚开始在国外点餐,有时候会把 “salad” 说成 “salary”,把服务员都逗乐了。但也没关系,他们听不懂会问,你再试着纠正,慢慢就习惯了。
还有一点,发音学习不是孤立的。它跟听力是相辅相成的。你只有听得准,才能发得准。所以,除了针对性地练习 “broccoli” 这个词,平时多听英文广播、播客、电影、电视剧,培养自己的听力辨音能力。当你能轻松辨别 “broccoli” 在不同语速、不同语境下的发音时,你自己的发音自然也错不了太多。
总的来说,”broccoli” 这个词的正确发音并不难,主要是掌握重音和一些特定音素的细节。多听、多模仿、多练习,特别注意那些中文里没有的或者容易混淆的音,比如 “r” 和 “l” 的区别,还有元音的饱满度。坚持下去,你的英语发音肯定会越来越地道,让别人一听就懂。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/188902/