“昨晚”在英语里,最地道的说法就是“last night”。这几乎是所有英语母语者都会用的词组,简单、直接。你可能觉得直译成“yesterday night”也没错,毕竟“昨天”是“yesterday”,“晚上”是“night”,听起来很合理。但实际上,英语里很少有人这么说,甚至可以说是不正确的用法。
我第一次意识到这个问题,是在我刚开始学英语那会儿。那时候,我总是习惯性地把中文里的词语一一对应到英语里。所以当我想表达“昨晚”的时候,自然而然就蹦出了“yesterday night”。我记得有一次和一位外国朋友聊天,我跟他说“I watched a great movie yesterday night.”(我昨晚看了一部很棒的电影。)。他听懂了,但眼神里带着一点点疑惑,然后很委婉地纠正我说:“You mean ‘last night’, right?”(你是说“last night”,对吗?)。当时我还有点不服气,觉得意思不是一样吗?为什么非要说“last night”呢?
后来接触多了,才明白这是语言习惯的问题。就像中文里我们会说“昨天晚上”,而不是“昨晚夜”一样。每个语言都有自己约定俗成的表达方式。在英语里,“last night”这个短语已经完全占据了“昨天晚上”这个意思的表达空间。
为什么会这样呢?其实“last”在这里,不是“最后一个”的意思,而是“刚刚过去的”或者“前一个”的意思。比如“last week”是“上周”,“last month”是“上个月”。同理,“last night”就是“前一个晚上”,也就是我们说的“昨晚”。
你可能会问,那“yesterday”后面就不能跟“night”了吗?一般情况下,真的不行。因为“yesterday”这个词本身就包含了“过去的那个白天”的意思。当夜晚来临,英语母语者就会自然地过渡到“last night”来指代。所以,当你用“yesterday”的时候,通常是指“yesterday morning”(昨天早上)或者“yesterday afternoon”(昨天下午)。
举几个例子你就明白了:
“I went to a party last night.”(我昨晚去参加了一个派对。)
“What did you do last night?”(你昨晚做了什么?)
“She slept very well last night.”(她昨晚睡得很好。)
“We had a delicious dinner last night.”(我们昨晚吃了一顿美味的晚餐。)
这些都是很常见的句子,里面用的都是“last night”。如果你把它们改成“yesterday night”,虽然意思可能也能被理解,但听起来就会非常别扭,很不自然,甚至有点像语法错误。
不过,凡事总有例外。虽然“yesterday night”不常用,但在某些非常特定的语境下,你可能会在一些文学作品或者比较老旧的文本中看到它的身影。但对于我们日常交流来说,就不用去考虑这些少数情况了。记住“last night”就够了。
那除了“last night”,还有没有其他表达“昨晚”的方式呢?有一个词组叫做“yesterday evening”。这个倒是可以用的。 比如,你想强调是昨天傍晚到晚上这段时间发生的事情,就可以说“yesterday evening”。 这和“last night”略有不同。“last night”通常指的是整个夜晚,包括深夜。而“yesterday evening”则更侧重于傍晚到睡觉前这段时间。
你看,这就像我们在中文里,说“昨晚”可能更随意一些,而说“昨天傍晚”或者“昨天晚上”可能想表达得更具体一点。
举个例子:
“I called you yesterday evening, but you didn’t answer.”(我昨晚给你打电话了,但你没接。) 这里用“yesterday evening”就很合适,因为打电话通常是在傍晚到晚上这段时间。
“The news broke late yesterday evening.”(消息在昨天深夜传出。)
“We finished our debate on the report yesterday evening.”(我们昨晚完成了关于这份报告的辩论。)
但即使是“yesterday evening”,也没有“last night”那么常见和自然。英语母语者在日常对话中,提到昨天的夜晚,脱口而出的第一选择,几乎都是“last night”。
我个人经验是,学英语,很多时候不是靠死记硬背语法规则,而是要多听多看,去感受母语者的习惯用法。当你听得多了,看得多了,自然就知道哪个词组用起来最顺耳,最地道。我以前有个英语老师,他常说:“Don’t translate words, translate ideas.”(不要翻译词语,要翻译思想。)这句话对我影响很大。它提醒我,理解一个概念在目标语言里是如何表达的,比机械地把每个字都对上号更重要。
所以,当你下次想说“昨晚”的时候,脑子里直接闪现“last night”就好。这是最简单、最保险、也是最正确的做法。不用去想什么“yesterday night”了,那是个常见的“陷阱”。 就记住这一条,能帮你省不少事,也能让你的英语听起来更自然。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/188878/