说起“零食”,英文里最常用、最直接的词就是“snack”了。这个词非常好用,基本上涵盖了我们平时在正餐之间吃的所有小点心、小吃,无论是甜的还是咸的,健康的还是不那么健康的,都可以用“snack”来形容。比如,你饿了,随手抓个苹果吃,那苹果就是你的“snack”。你要是拆开一包薯片,那薯片也是“snack”。
“Snack”这个词的起源也挺有意思。它最早可以追溯到17世纪的荷兰语“snacken”,意思就是“咬一口”。想想看,是不是很形象?小口小口地吃,或者匆忙地吃一点,就是这个感觉。
我们平时用“snack”的时候,通常是指在正餐之间吃的东西,量不大,目的是为了垫垫肚子,补充点能量,或者就是单纯地解馋。比如,早上十点多有点饿,吃个“mid-morning snack”;下午三四点想吃东西,来个“afternoon snack”。甚至晚上看电视,随手拿点吃的,也可以说是“night snacking”。
但英语里表示“零食”的词,可不止“snack”一个。根据不同的语境、食物种类,还有很多不同的说法。
“Snack” 和 “Treat” 的区别
这两个词经常会被混用,但它们之间是有细微差别的。简单来说,“snack”更偏向于“垫饥”或者“补充能量”的小份食物,可以是健康的,也可以是不健康的。而“treat”呢,更多是指那些为了“享受”、“奖励”或者“高兴”才吃的小零食,通常不那么健康,糖分、脂肪含量可能比较高。
举个例子你就明白了。如果你说“I need a healthy snack”,你可能会想到水果、坚果、酸奶这些。但如果你说“I want a treat”,那多半指的是巧克力、冰淇淋、蛋糕、薯片这些让人开心的东西。有时候,商家会把一些高糖、低营养的食物包装成“snack”来卖,但从营养角度看,它们其实更接近“treat”。
我自己就经常犯这个错误,觉得嘴馋了,随手拿包饼干,觉得是“snack”。但回头想想,它其实更多是“treat”,因为它的营养价值不高,纯粹是为了满足口腹之欲。专家建议,零食应该是我们日常饮食计划的一部分,可以帮助我们摄入足够的营养,比如水果和蔬菜,因为很多人每天吃不够推荐的份量。所以,如果你想吃得更健康,就要有意识地选择那些营养丰富的“snack”,而不是那些空有热量的“treat”。
“Junk Food”:不健康的零食
当我们说到那些不健康的零食时,“junk food”这个词就非常合适了。“Junk”本身就是“垃圾”的意思,所以“junk food”就是指那些营养价值低,但脂肪、糖、盐含量高的食物。薯片、糖果、汽水、油炸食品,这些都可以归为“junk food”。
说实话,谁能完全抵挡得了“junk food”的诱惑呢?我有时候也会忍不住吃点薯片或者巧克力。但关键是控制量,偶尔吃一点没什么关系,但不能把它当成日常的主流选择。如果你每天都靠“junk food”来垫肚子,那对身体肯定不好。它会导致体重增加,影响血糖稳定,甚至让人情绪低落。
“Nibbles” 和 “Bites”:小份的零食
有时候,我们会用“nibbles”或者“bites”来指那些非常小份的零食,强调吃的时候是小口小口的。比如,在聚会上,大家随手拿一点小饼干、小坚果,就可以说是“nibbles”。这两个词都带有一种轻松、随意的感觉。
“Nibble”这个词也可以用作动词,表示“小口吃”或者“啃”。比如,“She nibbled on a cookie”就是她小口吃饼干的意思。
“Munchies”:口语化的零食
“Munchies”是一个非常地道的口语词,通常是复数形式,意思是“对零食的强烈渴望”或者“用于解馋的零食”。这个词带点俚语色彩,而且有点特别,它常常和吸食大麻或饮酒后产生的强烈食欲联系在一起。当然,在日常生活中,你也可以用它来表示普通的嘴馋,比如“I’ve got the munchies, let’s grab some chips.”(我有点嘴馋,我们去买些薯片吧。)
这个词比较随意,适合和朋友聊天的时候用。如果是在比较正式的场合,或者写文章,我还是建议你用“snack”更稳妥。
“Finger Foods”:用手抓着吃的零食
“Finger foods”顾名思义,就是那些可以直接用手拿着吃,不需要刀叉勺子的食物。这个词通常在派对、聚会等社交场合出现,比如迷你三明治、炸鸡块、小春卷等等,都是“finger foods”。
“Finger foods”的设计就是为了方便人们边聊天边吃,不弄脏手。虽然有时候像玉米片这种会掉渣的食物也被算作“finger foods”,但理想的“finger food”最好是吃起来干净利落的。
具体零食的英文说法
除了这些通用词,具体到某种零食,英文里也有很多对应的词汇。
- 薯片:在美国,我们叫“chips”,或者“potato chips”。但在英国,他们更多地用“crisps”这个词。而且,英国的“crisps”种类非常多,口味也很多样,比如奶酪洋葱味、盐醋味等等。
- 饼干:在美国,“cookies”通常指甜的、烤制的小饼干,像巧克力曲奇。而“crackers”则指那种薄脆的咸味饼干,通常和奶酪一起吃。在英国,这两种饼干常常被统称为“biscuits”。
- 糖果:“candy”是通用词,指各种甜食。如果具体到巧克力,就是“chocolate”。口香糖是“gum”,棒棒糖是“lollipop”。
- 坚果:“nuts”是总称。具体的有“almonds”(杏仁)、“cashews”(腰果)、“peanuts”(花生)、“walnuts”(核桃)等等。
- 水果和蔬菜:新鲜水果比如“apple slices”(苹果片)、“banana”(香蕉),蔬菜比如“carrot sticks”(胡萝卜条)、“celery sticks”(芹菜条)都是非常健康的“snacks”。
- 其他常见零食:
- “Popcorn”:爆米花。
- “Pretzels”:椒盐脆饼。
- “Granola bars”/“energy bars”:谷物棒/能量棒。
- “Yogurt”:酸奶。
- “Dried fruit”:果干。
- “Cheese puffs”:奶酪泡芙(不是甜点,而是玉米粉膨化后裹上芝士粉的小零食,比如奇多)。
- “Pastries”:糕点,比如羊角面包(croissant)、甜甜圈(doughnut)。
零食动词
除了名词,“吃零食”这个动作本身也有一些动词可以表达。
“To snack”:最常用的动词,就是“吃零食”。比如,“I like to snack on fruit in the afternoon.”(我喜欢下午吃点水果当零食。)
“To munch on”:表示“津津有味地吃”或者“咀嚼着吃”,通常指吃那些比较脆或者需要咀嚼的零食。
“To nibble on”:表示“小口小口地吃”,就像之前提到的“nibbles”一样。
“To graze”:这个词原意是牲畜吃草,用在人身上就是指“少量多次地吃”,有点像“一直吃零食”的意思。
一些和零食相关的短语
- “Snack time”:吃零食的时间。
- “Snack attack”:突然想吃零食的冲动。
- “Grab a snack”:随便拿点零食吃。
文化差异
你知道吗,不同国家对零食的偏好也挺不一样的。在英国,年轻人吃零食比其他欧洲国家更多。他们特别喜欢咸味零食,尤其是薯片。而且,英国人在巧克力上的花费也超过了其他欧洲国家。所以,如果你去英国,会看到各种各样的薯片和巧克力。
我之前有个英国朋友,他告诉我,他们吃薯片的时候,最喜欢奶酪洋葱味,或者是盐醋味。这和我们这边可能有点不同。这些小细节,其实挺能体现不同地方的饮食文化。
总的来说,“snack”是“零食”最通用、最直接的英文说法。但在不同的语境下,你还可以选择“treat”、“junk food”、“nibbles”、“munchies”或者“finger foods”这些词,让你的表达更准确、更生动。记住,词语的选择要看你想强调什么:是健康补充,是纯粹享受,还是随手小吃?这样一来,你就能像个母语者一样,自如地聊起各种各样的零食了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/188447/