聊到“鱿鱼”这个词,很多人会觉得有点模糊,不知道在英语里到底该怎么说。其实,这东西在英语里主要有两个词:一个是“squid”,另一个是“calamari”。它们虽然都指鱿鱼,但在用法上还是有点讲究的。
我们先说最基础的那个词——“squid”。这个词就是指海洋里的那种生物,活生生的鱿鱼,或者作为食材的鱿鱼本身。它是一个名词,可以指单数也可以指复数,比如“one squid”或“many squid”,甚至可以说“squids”来指不同种类的鱿鱼。
发音的话,“squid”读作 /skwɪd/。听起来有点像中文里的“死贵”,你可以这样子联想一下,也许就更容易记住了。
“squid”这种生物,它属于头足类软体动物,身体细长,有八条腕和两条更长的触手,加起来一共十条“腿”。它的身体两侧各有一片尾鳍,里面还有一个细长的、由甲壳质构成的内壳,有点像一支笔。它们在海里游得很快,通过喷水来移动,就像喷气式飞机一样。鱿鱼还会变色来伪装自己,有的甚至能发光。遇到危险时,它们会喷墨汁来迷惑捕食者。鲨鱼、海豹、鲸鱼都喜欢吃鱿鱼。
提到鱿鱼,就不得不说说它在餐桌上的地位。在全球很多地方,鱿鱼都是很受欢迎的海鲜。在英语国家,当鱿鱼被当作食物来谈论,尤其是在餐厅菜单上,你更常看到的是“calamari”这个词。
那么,“squid”和“calamari”到底有什么区别呢?简单来说,“squid”指的是这种动物本身,而“calamari”则特指那些已经经过烹饪准备的鱿鱼,比如我们常吃的炸鱿鱼圈。就像你不会说“我今晚要吃一条活的牛”,你会说“我今晚要吃牛排”一样。同样的道理,你很少会说“fried squid”,而更常说“fried calamari”。
“Calamari”这个词是从意大利语来的。在意大利菜里,鱿鱼是很重要的食材。比如,地中海地区常见的炸鱿鱼圈就是“fried calamari”。在亚洲,虽然直接说“squid”的情况更多,但“calamari”这个说法也挺普遍的,尤其是在西式餐厅里。
除了炸着吃,鱿鱼还有很多烹饪方法。比如,可以烤着吃(grilled squid/calamari)、炖着吃(braised squid/calamari),或者做成炒菜、米饭、面条。在日本,新鲜的鱿鱼甚至可以生吃,做成刺身或寿司。我还听说过有种亚洲特色小吃叫“jelly squid”,口感和味道都很独特。
说到这里,我们再稍微扩展一下,说说和鱿鱼长得有点像的另外两种生物:墨鱼和章鱼。它们都属于头足类动物,但英文名字和特征都不一样。
“墨鱼”在英语里叫“cuttlefish”。墨鱼的身体通常比鱿鱼更宽更圆,有点像椭圆形。它们内部有一个很明显的内壳,叫做“墨鱼骨”(cuttlebone),这个骨头在体内是钙化的。墨鱼的眼睛形状也很特别,是W形的。它们行动相对缓慢,主要生活在海底附近。墨鱼也会喷墨汁。
“章鱼”在英语里是“octopus”。章鱼最明显的特征就是它有八条腕,没有触手。它的身体是圆滚滚的,没有内壳或骨骼。这让章鱼非常灵活,能挤进很小的缝隙里。章鱼也是伪装高手,可以改变皮肤的颜色和纹理,完美融入周围环境。它们通常是独居动物,喜欢藏在海底的洞穴或岩石缝里。章鱼也会喷墨。
所以,总结一下:
Squid (鱿鱼):指的是动物本身或未经烹饪的食材。身体细长,有八条腕和两条触手(共十条“腿”),体内有薄薄的内壳。
Calamari (鱿鱼):特指烹饪好的鱿鱼,尤其是在餐厅里常见的菜肴。
Cuttlefish (墨鱼/乌贼):身体更宽更圆,有明显的内壳(墨鱼骨),眼睛是W形,也有十条“腿”。
Octopus (章鱼/八爪鱼):身体圆,没有内壳,只有八条腕,没有触手。
下次你在餐馆看到菜单上有“calamari”,你就知道那是美味的鱿鱼菜肴了。而在水族馆里,你看到那些在水里快速游动的,身体呈流线型的,那多半就是“squid”。希望这样讲,大家对“鱿鱼”以及它的“亲戚们”在英语里怎么说,都有个清楚的认识了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/188385/