酒用英语怎么说

“酒”这个词在中文里用得可太广了,对吧?它指的不仅仅是葡萄酒,而是所有带酒精的饮料。所以,当你跟说英语的朋友聊天时,要是直接说“wine”来代表所有的“酒”,那可能就有点误解了。我们要具体问题具体分析。

“酒”的通用说法:Alcohol, Alcoholic Beverage/Drink

最普遍、最安全的说法就是 “alcohol”。这个词可以指酒精本身,也可以指含酒精的饮料。比如,医生会问你“Do you consume alcohol?”(你喝酒吗?) 这时候的”alcohol”就是指任何含酒精的饮料。

还有 “alcoholic beverage” 或者 “alcoholic drink”。这两个短语更正式一点,意思就是“含酒精的饮料”。在菜单上或者法律文件里,你经常会看到这些词。比如,餐厅可能会有“alcoholic beverages served here”(此处提供酒精饮料)的标识。

当然,日常生活中跟朋友聊天,大家会更随意一些。你可能会听到 “drink” 这个词。比如说“Let’s grab a drink.”(我们去喝一杯吧。) 这个时候,通常就指的是含酒精的饮料。如果你想强调是“去喝酒”,而不是喝咖啡或茶,用“drink”是很自然的。

还有一个俚语,叫 “booze”。 这个词有点非正式,通常指的是大量的酒或者强调喝酒这个行为。比如,“Don’t forget to bring the booze to the party.”(别忘了给派对带酒。)

不同种类的“酒”

具体到不同的“酒”,英文里可就分得细了。

1. 葡萄酒 (Wine)

这是大家最熟悉的了,也是最容易跟中文的“酒”混淆的。“Wine” 特指用葡萄发酵酿造的酒。

  • 红葡萄酒 (Red Wine):用黑葡萄酿造的,发酵时会把葡萄皮一起放进去,所以颜色深,口感也更丰富。 比如,Cabernet Sauvignon(赤霞珠)、Merlot(梅洛)都是常见的红葡萄酒品种。
  • 白葡萄酒 (White Wine):通常用白葡萄酿造,颜色浅,口感也更清爽。 Sauvignon Blanc(长相思)、Chardonnay(霞多丽)是经典代表。
  • 桃红葡萄酒 (Rosé Wine):颜色是粉红色的,酿造时间里葡萄皮和汁液接触的时间比较短。
  • 起泡酒 (Sparkling Wine):最有名的是 “Champagne”(香槟),但只有法国香槟地区产的才能叫香槟。 其他地方的起泡酒,比如意大利的 “Prosecco” 和西班牙的 “Cava” 也有各自的名字。当你点餐时,如果你想要一杯普通的起泡酒,可以说“sparkling wine”,而不是非得说“Champagne”。
  • 加强型葡萄酒 (Fortified Wine):这种酒会在发酵过程中加入烈酒,比如白兰地,来提高酒精度。 比如西班牙的 “Sherry”(雪莉酒) 和葡萄牙的 “Port”(波特酒)。

点葡萄酒的时候,你可以说:“I’d like a glass of red wine, please.”(请给我一杯红葡萄酒。)或者“Do you have any local wines?”(你们有本地产的葡萄酒吗?)

2. 啤酒 (Beer)

“Beer” 也是非常常见的酒精饮料。 它主要是用谷物(比如大麦、小麦、玉米)发酵酿造的。

啤酒的种类也特别多:

  • 拉格 (Lager):这是最常见的啤酒种类,口感清爽,通常颜色也比较浅。 比如我们常喝的很多工业啤酒都是拉格。
  • 艾尔 (Ale):艾尔啤酒是用一种不同的酵母发酵的,通常口感更丰富,味道也更多样。 像 “Pale Ale”(淡色艾尔),“IPA”(印度淡色艾尔),“Stout”(世涛,比如健力士) 和 “Porter”(波特) 都属于艾尔。
  • 小麦啤酒 (Wheat Beer):通常含有较高比例的小麦,口感比较柔和,有时带点果香。
  • 精酿啤酒 (Craft Beer):这个词指的是小规模、独立酿造的啤酒,通常注重风味和创新。

在酒吧点啤酒,你可以说:“Can I get a pint of lager?”(给我来一大杯拉格啤酒好吗?)或者“What kind of craft beers do you have?”(你们有什么精酿啤酒?)

3. 烈酒 (Spirits / Liquor)

“Spirits” 或者 “liquor” 指的是蒸馏酒,酒精含量通常比较高。 在北美,“hard liquor” 这个词也常用,用来区分蒸馏酒和那些非蒸馏酒(比如啤酒和葡萄酒)。 在英国,“spirits” 更多地被使用。

常见的烈酒有:

  • 威士忌 (Whisky / Whiskey):用谷物酿造,然后经过橡木桶陈酿。 拼写上,苏格兰、加拿大和日本产的通常拼作 “whisky”,爱尔兰和美国产的通常拼作 “whiskey”。
    • Scotch Whisky(苏格兰威士忌)
    • Irish Whiskey(爱尔兰威士忌)
    • Bourbon(波本威士忌,一种美式威士忌)
  • 伏特加 (Vodka):通常用谷物或土豆酿造,无色无味,常用来做鸡尾酒的基酒。
  • 朗姆酒 (Rum):用甘蔗副产品(如糖蜜)酿造。
  • 金酒 (Gin):以杜松子为主要调味剂的蒸馏酒。
  • 龙舌兰酒 (Tequila):产自墨西哥,用蓝色龙舌兰植物酿造。
  • 白兰地 (Brandy):用葡萄酒或发酵果汁蒸馏而成。

点烈酒的时候,你可以说:“I’ll have a whiskey on the rocks.”(我要一杯加冰的威士忌。) “On the rocks”就是加冰的意思。 如果是纯饮,不加冰,可以说“neat”。

4. 亚洲特色酒类

当涉及到一些亚洲特有的酒类时,英文里通常会直接使用它们的原名,或者加上一个解释性的短语。

  • 清酒 (Sake):这是日本的米酒,英文里直接用 “sake” 这个词。 它的发音和日语很像。
  • 白酒 (Baijiu):中国的白酒,现在国际上越来越通用 “Baijiu” 这个词了。 以前可能有人会翻译成“Chinese spirits”、“Chinese distilled spirits”或者“Chinese liquor” ,但现在“Chinese Baijiu”是官方认可的正式英文名称。 它是一种高度蒸馏酒,酒精含量通常在35%到60%之间。
  • 黄酒 (Huangjiu):中国的黄酒,通常被翻译为 “yellow wine” 或者 “rice wine”。 比如,绍兴酒(Shaoxing wine)就是一种有名的黄酒。 黄酒是非蒸馏酒,酒精含量一般在8%到20%之间。 它跟白酒很不一样,酿造方法也不同。

喝酒相关的常用短语

除了这些酒的名称,还有一些和喝酒相关的常用表达,学起来会让你聊天更自然。

  • To have a drink:喝一杯。前面提过了,很常用。
  • To go for a drink:去喝一杯。比如,“Let’s go for a drink after work.”(下班后我们去喝一杯吧。)
  • To be drunk:喝醉了。 有很多表示“醉酒”程度的词:
    • Tipsy:有点微醺,轻微醉意。 “He’s a bit tipsy.”(他有点微醺了。)
    • Hammered / Sloshed / Wasted / Plastered:这些词都是非常醉,烂醉如泥的意思,比较非正式。 “He was completely sloshed last night.”(他昨晚完全喝高了。)
  • To sober up:醒酒。
  • Hangover:宿醉。 “I have a terrible hangover.”(我宿醉很厉害。)
  • Cheers!:干杯! 这是最普遍的敬酒词。 你也可以说 “Bottoms up!”,意思是“干了!” 在正式场合,可以说 “Let’s make a toast to…” (我们为…敬酒)。
  • On the house:店家请客,免费。 “The drinks are on the house.”(这些酒店家请客。)
  • It’s on me:我请客。 “Don’t worry about the bill, it’s on me.”(别担心账单,我来付。)
  • To drink like a fish:形容一个人酒量很大,喝很多酒。 “He can drink like a fish.”(他酒量特别大。)
  • Dutch courage:酒壮怂人胆。 指喝酒后获得的勇气。
  • Last call:酒吧或餐厅停止接受酒水订单前的最后一次通知。 “It’s last call, anyone want another drink?”(最后点单了,还有人要酒吗?)
  • Alcohol by volume (ABV):酒精含量,通常用百分比表示。 比如“This beer has an ABV of 5%.”(这啤酒酒精含量是5%。)

实际应用

现在,我们把这些知识串起来,想象一下你在不同的场景下如何使用:

场景一:在酒吧点酒

你走进一家酒吧,想要一杯红酒。

你可以跟调酒师说:“Hi, I’d like a glass of red wine, please.” (你好,请给我一杯红酒。)

如果想喝啤酒,可以说:“What kind of beers do you have on tap?”(你们有什么生啤?) 如果他说了几种,你挑一个说:“I’ll take a pint of the IPA.”(我要一杯IPA。)

要是想喝烈酒,比如威士忌,可以说:“Could I get a whiskey sour?”(能给我一杯威士忌酸吗?)或者“A gin and tonic, please.”(请来一杯金汤力。)

场景二:和朋友聊天

朋友问你周末有什么计划。

你说:“I’m thinking of going out for a drink with some friends.”(我正想着和朋友出去喝一杯。)

或者你们在讨论上次聚会。

你可以说:“Remember how drunk John was last night? He really can drink like a fish!”(记得约翰昨晚喝多到什么样吗?他真是个海量!)

如果有人提议敬酒,你只要举起杯子说一句“Cheers!”就行。

场景三:讨论酒类文化

当你和外国人聊起中国的酒文化时,你就可以准确地解释。

“In China, we have a very strong liquor called Baijiu. It’s quite different from Western spirits.”(在中国,我们有一种很烈的酒叫白酒。它跟西方烈酒很不一样。)

“And Huangjiu, or yellow wine, is a fermented rice wine, often used in cooking and for drinking.”(还有黄酒,也就是黄色的米酒,是一种发酵的米酒,常用于烹饪和饮用。)

你看,掌握这些不同的英文词汇和短语,就能让你在谈论“酒”的时候更准确、更自信。这样一来,你就不会再把所有的“酒”都说成“wine”了,跟朋友聊天也能更顺畅。

酒用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/187944/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2026-01-12 08:30:10
下一篇 2026-01-12 08:31:34

相关推荐