说起“蜡笔英语怎么说”这个事儿,听起来简单,但里面门道可不少。就像我们平时说话一样,一个词儿,在不同语境下,或者具体到不同的种类,可能都有那么点儿区别。今天就来好好聊聊这个“蜡笔”,咱们争取一次说个明白,以后再遇到,你心里就有谱了。
首先,最直接的那个词,就是“crayon”。没错,就是这个词。你可以把它想象成我们说的“蜡笔”这个大概念,涵盖了大部分我们日常见到的那种儿童用的、以蜡为主要成分的绘画工具。比如,小孩子在幼儿园里涂涂画画用的,或者家里常备的那种五颜六色的笔,一般都叫“crayon”。
这个词的读音,也挺有意思的。很多人可能觉得,是不是就直接按字母读出来就行了?其实不是。在美式英语里,它通常读作 /ˈkreɪ.ɑːn/,听起来有点像“CRAY-ahn”或者“CRAY-on”。 重音在第一个音节。而在英式英语里,发音稍微有点不同,通常是 /ˈkreɪ.ɒn/,有点像“CRAY-on”,第二个音节的“o”发音更短促一点。 不过,别太担心,两种发音差别不大,大部分时候大家都能理解。还有一种比较特别的,尤其在美国一些地方,你可能还会听到有人把它读成类似“cran”或者“crown”的音,听起来像一个音节,不过这不太普遍,也不是“标准”发音,但口语里偶尔会听到。 但如果你要用最通用、最不会出错的,记住 /ˈkreɪ.ɑːn/ (美式) 或 /ˈkreɪ.ɒn/ (英式) 就行了。
“Crayon”这个词本身,既可以是名词,表示“蜡笔”这种东西,也可以是动词,表示“用蜡笔画画”这个动作。比如说,“I used a red crayon to draw a car.”(我用一支红色蜡笔画了一辆车。) 或者,“She was busy crayoning in her coloring book.”(她正忙着用蜡笔在涂色书里画画。) 这种用法很常见,也很方便。
那么,除了“crayon”,还有没有别的说法呢?这就涉及到“蜡笔”的种类了。我们平时说的“蜡笔”,其实是个统称,下面细分还有很多种。
第一种,也是最常见的,就是“wax crayon”。 这个词更具体,直接点明了它是“蜡质蜡笔”。我们给小朋友买的那些,大部分都是这种。它们主要由石蜡(paraffin wax)和颜料混合制成,质地比较硬,颜色通常比较饱和,不太容易弄脏手。 这种蜡笔画出来的线条比较清晰,适合描绘细节。 而且,它们通常不溶于水,除非是特殊的可水洗配方。 我记得小时候,我妈总喜欢给我买这种蜡笔,因为就算我画到桌子上,也相对好擦一点。当然,如果是可水洗的,那就更省心了。
接着,我们来说说“油画棒”。这可不是简单的“蜡笔”了。在英语里,油画棒通常叫做“oil pastel”。 听名字你就知道,它里面除了蜡,还有“油”的成分。这让油画棒的质地比普通蜡笔更软、更油腻,颜色也更浓郁、更鲜艳。 油画棒有一个很大的特点就是可以轻松地叠色和混色,甚至可以用手指涂抹开,做出类似油画的那种效果。 很多艺术家,包括一些儿童美术教育,都喜欢用油画棒,因为它的表现力更强,能创造出有纹理感和立体感的效果。 以前上美术课的时候,老师会教我们用油画棒画一些风景画,那种颜色混合出来的感觉,是普通蜡笔给不了的。而且,油画棒可以在多种表面上使用,比如纸、木板、画布,甚至玻璃和金属。 普通蜡笔主要还是在纸上用得多。
除了“oil pastel”,有时候你可能也会听到有人把油画棒叫做“oil crayon”或者“pastel stick”。 这也说得通,因为它们确实有点像“油性的蜡笔”,或者“棒状的粉彩”。不过,“oil pastel”是最标准和最常用的说法。
你可能还会遇到“彩色铅笔”,这个我们也很熟悉。彩色铅笔在英语里是“colored pencil”或者“colour pencil”(英式拼写)。 它和蜡笔可完全不一样。彩色铅笔的笔芯不含石墨,主要由颜料、蜡和油,以及一些粘合剂制成,但它的质地比蜡笔硬多了,更接近我们平时写字的铅笔。 彩色铅笔画出来的线条更细腻,适合画细节,而且颜色通常比较淡,覆盖性不如油画棒。 还有一种特殊的“水溶性彩色铅笔”,叫做“watercolor pencil”或者“water-soluble colored pencil”。 这种铅笔画完之后,用湿画笔轻轻一刷,颜色就能像水彩一样晕开,效果很特别。 我第一次用这种笔的时候,简直惊呆了,觉得特别神奇。
现在我们回到最核心的“crayon”这个词。它其实历史挺悠久的。这个词本身是法语来的,在16世纪左右,法语里的“crayon”最初是指“粉笔铅笔”,后来演变成了泛指“铅笔”。 而我们现在用的这种以蜡为主要成分的蜡笔,它的概念可以追溯到几千年前的古埃及和古希腊,那时候就有人用热蜂蜡和彩色颜料来做画了。 但是,真正意义上,像我们现在用的这种标准的蜡笔,大概是在19世纪才发展起来的。 而大家熟知的Crayola蜡笔,是在1902年才发明出来的。 Binney & Smith公司(Crayola的母公司)的化学家Colin Snedeker在1990年发明了可水洗蜡笔,解决了很多人抱怨蜡笔弄脏衣物和墙壁的问题,这确实是个很棒的改进。
说到蜡笔的用途,那可太多了。它不仅仅是小孩子的玩具,很多艺术家也会用蜡笔来创作。 蜡笔因为使用方便,不太容易弄脏(相比颜料),而且无毒,颜色选择多,所以特别适合教小孩子画画。 比如,孩子们可以用蜡笔在涂色本上涂色,做树叶拓印,或者简单地练习线条。 还有一种“chalk crayon”,也就是粉笔,那种在教室里写黑板的,主要成分是碳酸钙和高岭土。 虽然名字里也有“crayon”,但跟我们说的蜡笔还是不太一样。
我们平时用蜡笔的时候,会说一些相关的短语。比如,“a box of crayons”就是一盒蜡笔;“to draw with crayons”就是用蜡笔画画。 有时候,为了强调蜡笔的颜色,我们可以说“bright crayons”(鲜艳的蜡笔)或者“colorful crayons”(五颜六色的蜡笔)。如果想说画出来的作品,可以说“crayon drawing”或者“a picture drawn with crayons”。
在口语里,我们还会听到一些和“crayon”相关的有趣表达。例如,“color outside the lines”这个短语,字面意思是“画出线框外面”,引申为“打破常规,有创意地思考问题”。 比如,一个老师鼓励学生“to color outside the lines and express themselves freely”,就是鼓励他们自由发挥,不拘泥于形式。 这和我们用蜡笔画画时,有时会不小心画出格,但反而带来了意外的惊喜,有点异曲同工的意思。
还有一点,关于蜡笔的材质。现在市面上除了传统的石蜡蜡笔,还有很多新选择。比如,“gel crayons”(凝胶蜡笔),这种蜡笔质地更顺滑、更奶油,颜色也更鲜艳。 还有“soy crayons”(大豆蜡笔)和“beeswax crayons”(蜂蜡蜡笔),这些都是更环保、无毒的选择,特别适合对过敏或者皮肤敏感的孩子。 它们在成分上有些不同,使用感受也会有差异。比如,蜂蜡蜡笔质地通常更顺滑。
所以你看,一个小小的“蜡笔”,在英语里,可不仅仅是一个“crayon”那么简单。它背后牵扯着发音、种类、用途,甚至还有一些文化和历史的背景。下次你再跟人聊起这个词,就能更自信、更准确地表达了。记住,最通用的就是“crayon”,但如果你想说得更具体,就要考虑是“wax crayon”还是“oil pastel”,或者“colored pencil”了。多了解一点,总是没错的。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/187914/