想在英语里说“零”?听起来简单,对吧?但其实,这“零”字在不同场合有好多不同说法,就像我们平时聊天,同一个意思,会根据对象和情境换个词。我发现很多人学英语,一提到“零”就只知道“zero”,但这在日常交流中可不够用。今天我就跟你好好聊聊这个“零”字到底怎么读,怎么用才地道。
首先,最基础、最正式的那个“零”,就是 zero。它的发音是 /’zɪərəʊ/ (英式) 或 /’zɪroʊ/ (美式)。 你可以想象成“zi-rou”那种感觉,第一个音节“zi”短促有力,后面“rou”带点卷舌音。在数学、科学或者表示温度的时候,zero 是最稳妥的选择,没错的。比如,我们说“气温降到了零摄氏度”,就是 “The temperature dropped to zero degrees Celsius.” 或者“任何数字乘以零都等于零”,会说 “Any number multiplied by zero equals zero.” 这时候用 zero,没人会觉得奇怪。我有个朋友之前做科学研究,写报告的时候就只用 zero,因为这能保证专业性,减少误解。在正式场合,比如合同、报告里,用 zero 准没错。
但是,生活不是只有数学和科学。在日常口语里,我们很多时候不会说 zero,而是用一个更简单、更常见的词:oh。对,就是字母“O”的发音 /əʊ/ 或 /oʊ/。这个 oh 用得非常多,甚至比 zero 还常见。为什么呢?因为它发音短,一个音节,说起来省劲,交流效率高,这是语言自然演变的结果。你想想看,打电话报手机号,要是一个个 zero 地念,得多累人?
oh 常常用在电话号码、房间号、公交车号和年份里。比如,你的房间号是701,你会说 “seven-oh-one”,而不是 “seven-zero-one”。电话号码555-0123,就念成 “five-five-five-oh-one-two-three”。 如果我问你出生在哪一年,你说1907年,那通常是 “nineteen-oh-seven”。 詹姆斯·邦德的代号007,大家都知道是 “double oh seven” (双O七),而不是 “double zero seven”。 我第一次知道这个用法的时候,就觉得特别有意思,因为它打破了我对“零”的固有认知。而且,在报24小时制的时间时,oh 也很常见。比如,08:00,你可以说 “oh eight hundred hours”。
不过,用 oh 的时候,有个小提醒:虽然口语里这么用,但在正式的书面文件里,还是要写数字“0”,不要写成字母“O”。这可是很多学习者容易犯的错误。
除了 zero 和 oh,还有几个跟“零”有关的词,它们主要用在特定场合,特别是体育比赛里。
首先是 nil。这个词在英式英语里很常见,特别是在足球等体育比赛比分里,代表“零分”。 如果一场足球赛结果是3-0,英国人会说 “three-nil”。 你看,是不是比 “three-zero” 听起来更干脆利落?我在英国看球的时候,听到解说员一直说 nil,一开始还有点懵,后来才明白过来。如果两队打成0-0平手,他们会说 “nil-nil”。
然后是 nought。这个词也是英式英语里表示“零”的一种方式,它和 zero 很像,有时候在数学里也会用到,比如表示小数或百分比。 比如,0.3可以读作 “nought point three”。 你可能听过一个英国儿童游戏叫 “noughts and crosses” (就是我们说的井字游戏),里面的“叉”和“圈”就用了 nought。 nought 也可以表示“无物”或“没有价值”的意思,比如 “come to nought” 就是“化为泡影,无结果”。 不过,在美国英语里,nought 用得就比较少,他们更多还是用 zero。
再来说说 love。这个词是不是很出乎意料?它跟“爱”没关系,而是网球比赛里特有的“零分”。 比如说,网球比分是30-0,就会说 “thirty-love”。 我第一次在电视上听到网球解说员说 “game, set, and match, to Federer, six-love”,当时还以为听错了,后来才知道这是网球的术语。这个用法很有趣,据说是因为法语 “l’œuf” (蛋,因为蛋形像0) 在英语里讹传成了 love。
还有一些非正式的表达,你可以了解一下,但日常交流用得相对少一些,或者更偏口语化。比如 zilch、nada、zip,它们都表示“没有,一点儿都没有”的意思。 比如你说 “He knows zilch about music.” (他对音乐一窍不通。) 这种用法比较俚语化,跟朋友聊天时可能会用,但正式场合就别用了。
最后,总结一下,当我们谈论“零”的时候:
- Zero:最正式、最标准。用在数学、科学、温度、倒计时,以及任何需要精确表达的正式场合。 比如,”zero tolerance” (零容忍)。
- Oh (O):最常见、最生活化。用在电话号码、房间号、年份、时间和一些编号里。 记住,口语用
oh,书面还是写“0”。 - Nil:英式英语,主要用在体育比赛的比分上。
- Nought:英式英语,有时用于数学,尤其在小数或百分比中,也表示“没有”。
- Love:特指网球比赛中的“零分”。
掌握这些不同的“零”的说法,能让你在英语交流中更地道,更自信。毕竟,语言的魅力就在于它的丰富性和多样性,不同的语境用不同的词,这本身就是一种乐趣。下次遇到“零”的时候,别只知道 zero 了,试试根据语境换个说法,你会发现自己的英语表达更上一层楼。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/187584/