大家平时说“公园”这个词,英语里最直接、最常用的就是“park”这个词。 没错,就这四个字母,简单又好记。 但你可别以为“park”就只有我们中文里“公园”这一种意思。 实际上,这个词在英语里是个多面手,它既可以是名词,表示很多种“园区”或者“场地”;它也可以是动词,表示“停车”这个动作。 今天我就来跟你好好聊聊这个词,保证让你对“park”这个理解更深入。
咱们先从最常见的意思说起,也就是名词“park”表示“公园”的时候。
这种公园,通常就是指城市里那种有草地、有树木,大家可以去散步、跑步、遛狗、带孩子玩的地方。 比如,我们常说的“城市公园”,直接用“city park”就行。 再比如,纽约有名的“中央公园”,英文就是“Central Park”。 我以前去纽约的时候,特意去了中央公园,在里面走了好久,看到好多人在跑步、野餐,还有艺人表演,那种感觉真的特别放松,让人觉得在大城市里也能找到一片绿洲。
除了这种常见的城市公园,还有一些特定类型的公园,我们也会用到“park”这个词。
比如,“国家公园”,英文是“national park”。 这种公园一般都很大,是政府为了保护自然风光、植物或者动物而设立的。 像美国的黄石国家公园(Yellowstone National Park),就是世界上第一个国家公园,里面有各种野生动物和地热奇观。 我没去过黄石,但听朋友说过那里的景色有多震撼,简直是大自然的鬼斧神工。 在国家公园里,你能看到很多独特的生态系统,体验真正的原生态自然。 还有一些地方,比如日本大阪的明治之森箕面国定公园(Meiji no Mori Minoh Quasi-National Park),虽然叫“国定公园”,但其实也是“national park”的一种概念,是为了保护特定区域的自然风光和历史文化。
另外,大家喜欢带孩子去玩的那种“游乐园”,英语里通常叫“amusement park”或者“theme park”。 “Amusement park”泛指各种游乐设施比较多的地方,而“theme park”则更强调有特定的主题,比如迪士尼乐园(Disneyland Park)就是很典型的主题乐园。 我记得小时候第一次去游乐园,坐过山车(roller coaster)和摩天轮(Ferris wheel),那种刺激和兴奋的感觉到现在还记得。 长大后去过的环球影城(Universal Studios),就是很好的“theme park”例子,每个区域都有电影主题,让你感觉身临其境。 如果是水上玩的,那叫“water park”,比如那种有各种滑水道的地方。
除了这些休闲娱乐的“park”,还有一些“park”指的是专门用途的区域。
比如说,“工业园区”,英文是“industrial park”或者“industrial zone”。 像中国的新加坡苏州工业园区(China-Singapore Suzhou Industrial Park),就是中新两国政府合作的一个项目,它不光有工厂,还有研发机构甚至学术机构。 这种“park”就不是用来散步玩耍的了,而是为了产业发展而规划的区域。 类似的还有“科技园区”(science park)和“商业园区”(business park)。 我之前工作的地方就在一个“business park”里,周围都是各种公司的办公楼,环境很好,但肯定没人会在里面野餐。
还有一种“park”也特别常用,但意思完全不同,那就是“停车场”。
在英国英语里,停车场叫做“car park”。 而在美式英语里,更常用的是“parking lot”。 虽然表达不一样,但都指的是专门停车的地方。 我记得有次在英国,想找个地方停车,问路人“Where is the nearest parking lot?”,结果对方愣了一下才明白我说的是“car park”。 这种区域上的用词差异,在英语学习中还挺常见的。 所以,如果你在英国,说“car park”会更自然一些。 如果是在美国,说“parking lot”更普遍。 当然,口语中直接说“parking”也能表达停车的意思。
说完了名词,我们再来看看“park”作为动词的用法。
“Park”最常见的动词意思就是“停车”,把车停在某个地方。 比如,我们开车到某个地方,要找个位置把车停好,就可以说“to park the car”。 “You can park your car here.”意思就是“你可以把车停在这里。” 或者问别人“Where did you park?”(你把车停哪儿了?) 我自己开车的时候,最头疼的就是在市中心找停车位,有时候要绕好几圈才能“park”好车。
这个“park”作为动词,还有一些比较口语化的用法,就是“暂时放置”或者“安顿下来”。
比如,如果你想让朋友坐下来休息一下,可以跟他说:“Park yourself in that chair while I make you a cup of tea.”(你先在那把椅子上坐会儿,我去给你泡杯茶。) 这里的“park yourself”就是很随意地让你“安顿”一下。 还有,如果你要把孩子暂时托付给亲戚朋友照顾,也可以用“park”这个词。 比如说,“She parked her child with a relative.”(她把孩子暂时托付给了一个亲戚。) 这种用法就挺生活化的,听起来很像和朋友聊天时会说的话。
另外,英语里还有一些跟“park”相关的短语或习语,也挺有意思的。
比如,“a walk in the park”,这个短语字面意思是“在公园散步”,但它真正的意思是“一件很容易完成的任务”或者“小菜一碟”。 想象一下,在公园散步多轻松啊,所以引申为这个意思。 比如,如果你觉得一个任务很简单,你可以说“That was a walk in the park.”(那简直是小菜一碟。)
还有,“hit the ball out of the park”或者“knock something out of the park”。 这个短语来源于棒球,指的是把球打出球场,也就是打得非常远、非常漂亮。 引申出来,它的意思是“做得非常出色,超出预期”。 比如,如果你的团队在项目上表现得特别好,老板可能会夸你们“You really knocked it out of the park!”(你们真的表现太棒了!)
总的来说,“park”这个词虽然看起来简单,但在英语里用法还挺多的。 它既可以是大家常去的“公园”,也可以指“国家公园”、“游乐园”,甚至是“工业园区”或者“停车场”。 作为动词,它最基本的意思是“停车”,但口语中也能表示“暂时放置”或者“安顿下来”。 所以,下次你看到或者听到“park”这个词的时候,别只想到“公园”哦,多想想它在具体语境下的意思,这样你的英语理解能力就会更上一层楼了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/187162/