好的,我们来聊聊“你是做什么工作的”用英语到底怎么说。这看起来是个简单的问题,但其实里面藏着不少学问,尤其是在不同场合,用词得讲究。就像咱们平时跟朋友聊天,和跟领导汇报工作,说话方式肯定不一样,英语也一样。
首先,最直接的翻译可能有人会想到“What is your job?”。语法上,这话没错,但是,听起来会有点生硬,甚至有点不礼貌,尤其是在美国文化里。你想啊,直接问“你的工作是什么?”,感觉就像在查户口,或者像面试官在盘问你。如果对方正好失业,或者对自己的工作不太满意,这个问题可能会让他们觉得尴尬。所以,我们一般不这么说。
那么,最常用、也最自然、最地道的问法是什么呢?答案是:“What do you do?”
这句话简单吧?但它很管用。它是个很通用的问法,可以用来问职业,也可以问一个人的爱好或者平时做什么。不过,在初次见面或者社交场合,大家默认它就是在问你的工作或者职业。如果对方听了觉得模棱两可,他们会反问你,或者你自己可以稍作补充,比如:“What do you do for a living?”
说到“for a living”,这是个很关键的短语。“What do you do for a living?” 这句话的意思是“你靠什么谋生?”或者“你的职业是什么?”,比“What do you do?”更明确地指向工作。它同样非常常见和礼貌。在很多社交场合,如果想直接问对方工作,又不想太突兀,“What do you do for a living?”就是个很好的选择。
我记得有一次在国外参加一个聚会,刚认识一个人,聊了几句天气之后,我想问他做什么的。当时我脑子里闪过好几个词,最后脱口而出的就是“So, what do you do for a living?” 他很自然地就回答了他的职业,然后我们又聊了很多关于他工作的话题。这说明这个问法确实很自然,也容易打开话匣子。
除了这两个最常见的,还有一些其他的问法,也挺好用,但可能根据语境会有些细微差别。
-
“What kind of work do you do?”
这句话也很友好,问的是“你做什么类型的工作?”。当你不太确定对方具体做什么,或者想给对方一个更宽泛的回答空间时,可以用这个。它听起来比直接问“What’s your job?”要委婉一些。
-
“What line of work are you in?”
这个问法稍微正式一点点,但同样很常用,意思是“你是从事哪个行业的?”或者“你是干哪一行的?”。它更侧重于行业领域,而不是具体的职位。比如,对方可能会回答“I’m in IT”或者“I’m in marketing”。
-
“Where do you work?”
这个问法是直接问工作地点或者公司。虽然没有直接问职业,但往往也能引出关于职业的对话。比如,对方可能会说“I work at Google”,你接着可以问“Oh, what do you do there?”
-
“Who do you work for?”
这个问法是直接问你为谁工作,也就是你的雇主是谁。如果你已经知道对方有工作,或者想了解他们在哪家公司,可以用这个。比如,对方可能会回答“I work for an HR agency”或者“I’m self-employed”。
有些问法,建议你尽量避免在日常对话中使用:
-
“What is your profession?” 和 “What is your occupation?”
这两个词听起来非常正式,通常只会在官方表格、简历或者非常正式的面试场合出现。在日常聊天中用,会让人觉得你像个机器人,或者在进行调查,很不自然,甚至有点冷淡。
-
“What are you doing?”
这个和“What do you do?”听起来有点像,但意思完全不同。“What are you doing?”问的是你“现在正在做什么”,而不是你的职业。比如你看到朋友在看手机,可以问“What are you doing?”。
那么,如果被问到这些问题,我们怎么回答呢?
通常,你可以用几种方式:
- 直接说职位: “I’m a teacher.” “I’m an engineer.” “I’m a software developer.”
- 说所在行业或领域: “I work in marketing.” “I’m in the fashion industry.” “I’m in sales.”
- 说所在公司: “I work at Microsoft.” “I work for Google.”
- 或者更具体地描述工作内容: “I help companies decide which products and services to sell.” (市场研究分析师)
有一点需要注意,咱们中文里可能会说“我的工作是老师”,但英语里直接说 “My job is a teacher” 是错的。正确的说法是 “I am a teacher” 或者 “My job is teaching.” 记住,”I am + 职业” 或者 “I work as + 职业” 是最标准的表达。比如 “I work as a designer in London.”
此外,在询问对方工作的时候,也要注意时机和语境。 毕竟,工作有时是个敏感话题。如果对方暂时没工作,或者处于职业转换期,直接问可能会让他们不舒服。 如果你刚认识一个人,可以先从一些轻松的话题开始,比如天气、共同的活动、旅行等。 当气氛更放松,你也可以先介绍一下自己的工作,然后说“How about you?”或者“What do you do?”,这样会显得更自然和礼貌。
我有个朋友,刚去美国的时候,因为文化差异,有时候会不小心问得太直接。有一次他问一个刚认识的女士“What is your job?”,结果对方愣了一下,回答得有点敷衍。后来我告诉他更自然的问法,他就改了。现在他在社交场合问起别人的工作,就显得自然多了。这事儿说明,语言学习不仅是词汇和语法,更要了解背后的文化。
还要记住,在西方文化中,尤其是美国,一般不问别人挣多少钱。 这是非常私人的信息。所以,即使聊到工作,也要避免涉及到薪资方面的问题。
总之,“你是做什么工作的”用英语怎么说,最地道、最常用的就是 “What do you do?” 和 “What do you do for a living?”。多练习,多感受,你就能在不同场合运用自如了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/187125/