“希望”这个词,在咱们中文里用得挺多的,表达一种对未来的期盼。那在英语里,怎么说这个词,又有哪些讲究呢?今天咱们就好好聊聊。
首先,最直接的翻译就是 “hope”。它既能作名词也能作动词用。
作动词用的时候:
你最常用到的句子结构是 “I hope (that) …”。这里的 “that” 经常可以省略掉,尤其是在口语里。
比如:
“I hope you’re doing well.”(我希望你一切都好。)
“I hope it doesn’t rain tomorrow.”(我希望明天不要下雨。)
“I hope we can meet again soon.”(我希望我们能很快再见面。)
你会发现,尽管表达的是对未来的希望,但动词 “hope” 后面通常会跟一般现在时态,或者带 “will” 的将来时。 比如,“I hope the train arrives on time” 和 “I hope the train will arrive on time” 都是可以的。
另外,“hope” 后面也可以直接跟动词不定式(to + 动词原形)。
比如:
“I hope to see you soon.”(我希望很快见到你。)
“She’s hoping to get the job offer.”(她希望能拿到这份工作。)
如果你想表达一种比较委婉或者没那么直接的希望,可以用现在进行时态,比如 “I’m hoping”。
例如:“We are hoping they will come to the wedding.” 这样说会显得更客气一点。
作名词用的时候:
“hope” 作名词时,表示一种期待或相信某事可能或将会发生的感受。
“I have high hopes for our team’s performance.”(我对我们团队的表现寄予厚望。)
“There is always hope.”(总有希望。)
“Don’t lose hope.”(不要失去希望。) 这句话常常用来安慰别人,鼓励他们保持乐观。
“Hope” 和 “Wish” 的区别
这个点很重要,很多人容易搞混。简单来说,“hope” 用于表达你认为可能实现或有很大机会实现的事情。 比如说,你觉得通过努力,明天考试能过,你就会说 “I hope I pass my test.”
而 “wish” 呢,通常用来表达一些不太可能、甚至是不可能实现的事情,或者对现状不满意,想要改变但又无能为力的情况。 比如,你没好好学习,考砸了,你可能会说 “I wish I had studied harder.”(我真希望我当时再努力点。) 或者你不会飞,但你希望能飞,你会说 “I wish I could fly.”
所以,用 “hope” 时,你心里觉得这事儿有戏;用 “wish” 时,你可能就是在做白日梦,或者在表达一种遗憾。
其他表达“希望”的方式
除了直接用 “hope”,英语里还有很多其他表达希望的说法,让你的表达更丰富、更地道。
-
I’m hopeful that…
这个直接表示你对某个结果抱有希望。比如:“I’m hopeful that we’ll reach an agreement soon.”(我希望我们能很快达成协议。)
-
Here’s hoping (that)…
这是一种更直接、更有力的表达希望的方式,正式和非正式场合都能用。
比如:“Here’s hoping the presentation goes well tomorrow.”(希望明天的报告顺利。)
-
I have high hopes for…
当你对某个结果不仅希望,而且充满信心和乐观时,就可以用这个。
“I have high hopes for her success.”(我对她的成功抱有很大希望。)
-
Keeping my/your/our hopes up.
这个短语是鼓励在困难面前保持乐观。
“Despite the challenges, we’re keeping our hopes up.”(尽管有挑战,我们仍抱有希望。)
-
Fingers crossed.
这是一种非正式的表达,表示希望好运或一个积极的结果。 你说这句话的时候,可能还会真的把食指和中指交叉起来。
“Fingers crossed for good weather on our trip.”(希望我们旅行时天气好。)
-
I’m looking forward to…
这个短语表达的是对未来事件的积极期待和兴奋,比单纯的 “hope” 更带有一种期盼的感觉。
“I’m looking forward to catching up with you soon.”(我期待很快和你叙旧。)
-
I trust that…
在正式或专业场合,这个表达更有信心和保证,语气上比 “hope” 更强。
“I trust that this message finds you well.”(我相信你收到这封邮件时一切都好。)
-
Hopefully…
这个副词放在句首,直接表达了说话者的希望。
“Hopefully, we can finish this project on time.”(希望我们能按时完成这个项目。)
-
Glimmer of hope.
这个词组表示在糟糕的情况下,出现了一丝转机或希望。
“Even in the dark times, there was a glimmer of hope.”(即使在黑暗时期,也有一线希望。)
一些常用语和搭配
- Hope springs eternal. 这句谚语意思是希望永存,人们总是对未来抱有积极的期望。
- Hope for the best. 意思是做最坏的打算,抱最好的希望。
- Don’t get your hopes up. 意思是别抱太大希望,因为事情可能不会像你期待的那样发生。
- Light at the end of the tunnel. 隧道尽头的亮光,意味着艰难处境即将结束的迹象。
实际应用
在日常对话中,你可以这样用:
朋友要面试了,你可以说:“Good luck with your interview! I hope it goes well.” (面试顺利!希望一切顺利。)
或者更口语化一点:“Fingers crossed for your interview!”
同事问你项目进展,你可以说:“I’m hopeful that we can meet the deadline.” (我希望我们能赶上截止日期。)
或者:“I have high hopes for this new strategy.” (我对这个新策略抱有很大希望。)
“希望” 在英语里确实有很多种说法,掌握这些不同的表达,能让你的英语听起来更自然、更像个母语者。关键在于理解它们各自的语境和细微差别。多听多练,你就能灵活运用了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/186170/