“说”这个字,在中文里用得太频繁了,简直是个“万金油”。你想表达说话、告诉、解释、闲聊,甚至是指责,可能都会用到它。但到了英文里,就没有一个能包打天下的词。这是因为中英文的表达习惯和思维方式不一样。英文更注重语境,也就是你说话的目的、对象和场合。
我刚开始学英文的时候,就总在“say”“tell”“speak”“talk”这几个词之间打转,搞不清楚什么时候用哪个。听老外说话,看美剧,慢慢才摸索出一些门道。所以,今天咱们就好好聊聊,这个“说”字在英文里到底有多少种表达,以及它们之间细微的差别在哪。
一、最常用的“说”:Say 和 Tell
这两个词是“说”最基本的翻译,也是最容易混淆的。
Say:侧重于说的内容
“Say”主要强调你具体“说了什么话”或者“表达了什么信息”。它后面通常直接跟说的话,或者用“that”引导的从句,但一般不直接跟听话的人。
比如:
她说了“你好”。 (She said “hello.” )
他说明天会下雨。 (He said that it would rain tomorrow.)
你说了什么?我没听懂。 (What did you say? I didn’t understand.)
我记得有一次,我跟一个美国朋友聊到电影,我问他:“Did you tell the movie was good?” 他当时就纠正我,说应该用 “Did you say the movie was good?” 因为我问的是他“评价电影内容”是好是坏,而不是“把这个信息告诉了谁”。
另外,“say”也可以用在一些固定短语里,比如:
说实话 (to say the truth)
据说 (It is said that…)
比如说 (for example, say)
Tell:侧重于告诉谁
“Tell”则强调“把信息传递给了谁”。所以,“tell”后面几乎总是跟着一个直接或间接的宾语,也就是“被告知的人”。
比如:
他告诉了我一个秘密。 (He told me a secret.)
警察告诉我们情况已经得到控制。 (The police told us that the situation was under control.)
我告诉孩子们不要在吃饭前吃饼干。 (I told the children not to eat any cookies before dinner.)
你看,是不是每次“tell”后面都有一个“谁”?这个是区分它和“say”的关键。
以前我刚到美国,电话里听不清别人说什么,我总会说 “Can you say it again?” 后来我的室友告诉我,更自然地说法是 “Can you tell me again?” 或者 “Can you repeat that?” 因为我希望他“重新把信息告诉我”,而不是仅仅“发出声音”。
还有一些固定用法:
讲故事 (to tell a story)
告诉时间 (to tell the time)
分辨 (to tell the difference)
Say vs. Tell 的小诀窍
一个简单的判断方法是:如果你要强调“具体说了什么内容”,就用“say”;如果你要强调“把信息告诉了谁”,就用“tell”。而且,“tell”后面通常直接跟人,而“say”后面跟人时需要加“to”。
例如:
他说:“你好。” (He said, “Hello.”)
他对我说:“你好。” (He said “hello” to me.)
他告诉了我“你好”。 (He told me “hello.”) (这个用法比较少见,通常是告诉我具体信息,而不是一个简单的打招呼。)
二、日常交流中的“说”:Speak 和 Talk
这两个词都表示“说话、交谈”,但它们的正式程度和语境有所不同。
Speak:更正式,强调说话能力或单向发言
“Speak”通常比“talk”更正式一些。它有几个主要用法:
-
表示说话的能力或使用某种语言:这是“speak”最独特的用法之一。
- 你会说英语吗? (Do you speak English?)
- 她说话很快。 (She speaks very fast.)
- 我不能说中文。 (I don’t speak Chinese.)
-
在正式场合发言、演讲:比如会议、发布会等。
- 老板今晚会在活动上发言。 (Our boss is speaking at the event tonight.)
- 他在500人面前演讲。 (He spoke in front of 500 people.)
-
与某人交谈,但可能更强调“一方发言”或者“需要严肃对待”:
- 我能和你的经理谈谈吗? (Can I speak to your manager?) (通常是投诉或处理问题时用,语气比较正式。)
- 我需要和你谈谈这个新项目。 (I need to speak with you about the new project.) (事情可能比较重要。)
我记得有一次,我需要向公司领导汇报工作进展,我就跟同事说 “I need to talk to the director.” 他建议我用 “I need to speak with the director.” 这样听起来更专业、更正式。虽然意思上差不多,但语境上的微调能让你的表达更到位。
Talk:更随意,强调双向交流和日常对话
“Talk”通常比“speak”更不正式,更侧重于人与人之间的“对话、讨论”。它强调的是交流的过程,是双向的。
-
日常聊天、讨论:
- 我们聊了很久。 (We talked for an hour.)
- 他们正在房间里聊天。 (They are talking in the room.) (强调双方平等的交流。)
- 我们谈论了会议期间的事情。 (What did you guys talk about during the meeting?)
-
可以是自言自语:
- 你也可以自言自语。 (You can also talk to yourself.)
-
语气通常比较轻松:
- 我们得谈谈。 (We need to talk.) (这句话可以很严肃,也可以是日常的沟通,取决于语调和上下文。)
我有朋友晚上打电话给我,说 “Hey, let’s talk!” 这通常意味着他想跟我聊聊最近发生的事情,比较随意。如果是老板在办公室叫我 “I need to speak with you,” 那我可能就要开始紧张了,哈哈。
Speak vs. Talk 的小诀窍
记住,“speak”在表达语言能力和正式演讲时是唯一的选择。在表示“与人交谈”时,两者很多时候可以互换,但“speak”更正式,而“talk”更随意。如果是不太重要的闲聊,用“talk”会更自然。
三、其他更具体的“说”法
除了上面四个核心词,中文的“说”还有很多更具体的含义,英文里也对应着不同的词。
1. Mention (提及、顺便说)
当你想表达“顺便提一下”或“简单说一下”时,可以用“mention”。它通常指的是一些不那么重要的信息,或者在主要话题之外的补充说明。
比如:
他提到厨房不到一年新。 (The agent mentioned that the kitchen was less than a year old.)
我跟弗雷德聊天的时候,他提到你正在找车。 (I was talking to Fred, and he mentioned you were looking to buy a car.)
“Mention”和“say”有点像,但“mention”更强调“附带、不着重”的意思。如果你说“He said I need to lose 20 pounds”,那这个信息就很重要;但如果你说“He also mentioned I’m overdue for a tetanus shot”,那这个就是顺带一提的小事了。
2. Explain (解释、说明)
当“说”的意思是“把事情讲清楚,让别人明白”时,就用“explain”。
比如:
你能解释一下这个理论吗? (Can you explain this theory?)
请给我解释一下这个怎么运作。 (Please explain to me how this works.)
他解释说,净化过程一开始会很痛苦。 (He said this purification process was painful at first.) (这里“说”是解释的意思)
“Explain”的同义词还有很多,比如 clarify (澄清), illustrate (阐明), describe (描述) 等等,具体看你想强调哪个方面。
3. Chat / Converse (聊天、闲聊)
如果“说”指的是轻松愉快的闲谈,没有特定主题,或者只是为了打发时间,那么“chat”就很合适。
比如:
他们经常一起聊天。 (They often chat together.)
我喜欢和朋友们聊天。 (I enjoy chatting with my friends.)
“Converse”和“chat”的意思相似,都是指“交谈”,但“converse”听起来更正式一点,可以指普通的交流,也可以是比较正式的讨论。不过在日常口语中,“chat”更常见。
4. Convince / Persuade (说服)
当“说”的目的是为了“让别人相信或采取行动”时,可以用“convince”或“persuade”。
-
Convince:侧重于通过逻辑、证据或论证,让别人“相信”某事是真实的或正确的。它关乎的是思想上的转变。
- 他让我相信他是说实话。 (He convinced me that he was telling the truth.)
- 我被说服了你是对的。 (Alright, you’ve convinced me you’re right.)
-
Persuade:侧重于通过请求、争论、提供理由甚至情感诉求,促使别人“去做某事”。它关乎的是行动上的改变。
- 那个男孩说服了他妈妈养一只小狗。 (The boy persuaded his mom to adopt a puppy.)
- 我得说服董事会给我研究拨款。 (I have to persuade the board to give me the grant for my research.)
简单来说,”convince” 让你相信一件事,”persuade” 让你去做一件事。虽然现在很多人会把这两个词混用,但在严谨的语境下,区分它们还是有必要的。
5. Scold / Tell off / Reprimand / Rebuke (责骂、训斥)
如果“说”带有指责、批评的意味,那选择就更多了,而且正式程度和情绪强度也不同。
-
Scold:比较常见,通常指父母或老师对孩子/学生因为做了错事而进行的责骂,带有一定的情绪,但可能不那么激烈。
- 我妈妈因为我忘了洗碗而责骂我。 (My mom scolded me for forgetting to do the dishes.)
- 老师责骂学生在课堂上说话。 (The teacher scolded the students for talking during class.)
-
Tell off:更口语化、更随意,通常带有怒气,因为某人做了错事而发火。
- 我昨天把我邻居骂了一顿。他老是让他的狗在我院子里挖洞。 (I told my neighbor off yesterday. He lets his dog dig holes in my yard.)
-
Reprimand:更正式,通常是上级对下级的正式训斥或批评,可能涉及书面警告。
- 他因为经常迟到而在工作单位受到了训斥。 (He received a reprimand at work for his frequent lateness.)
-
Rebuke:比“reprimand”更不常用,多见于旧小说或正式语境,指严厉的指责或批评。
这些词都是在表达“说”的负面含义,选择哪个取决于你想要表达的正式程度和愤怒程度。
6. Preach / Lecture (说教、讲道)
当“说”带有“讲道理、布道”的意思时,尤其是不受欢迎或带有居高临下的语气时,可以用这两个词。
-
Preach:主要指与宗教相关的“布道、讲道”,但也可以引申为“说教”,通常是别人不爱听的、带有道德评判的言论。
- 别对我讲大道理! (Don’t preach at me!)
-
Lecture:指“讲课、演讲”,也可以引申为“说教”,通常是那种单向的、长篇大论的训斥,听起来很无聊或让人不舒服。
- 别给我上课! (Don’t lecture me!)
我以前听一个播客,主持人说,他在家里做了家务,老婆还说这说那的时候,他就会开玩笑地说 “Are you lecturing me?” 带着一点无奈又好笑的语气。这比用 “Are you scolding me?” 要轻一点,更像是在抱怨对方啰嗦。
四、一些特殊语境下的“说”
中文的“说”还经常出现在一些习惯表达里,这些时候英文的翻译可能就完全不是上述这些动词了。
- 说曹操曹操到 (Speak of the devil):这是一个非常地道的中文俗语,对应英文就是“Speak of the devil”。意思是刚提到某人,那人就出现了。
- 听说 (I heard that…):表示信息来源是听来的。
- 小说 (novel):这里的“说”变成了名词,指小说作品。
- 怎么说 (How to say it / What do you mean):根据语境,可以是询问表达方式,也可以是询问对方的意思。
- 对我说 (to me):很多时候,“说”后面直接加“对我说”,英文里可能是 “to me”,或者直接把动词变成“tell me”。
比如,如果你想问“这个用英语怎么说?”,你可能会问 “How do you say this in English?” 而不是 “How do you speak this in English?” 因为你问的是“表达的方式”,而不是“说话的能力”。
所以说,“说”这个字,在中文里可以很含糊,但在英文里,你得根据具体情况,比如谁在说、对谁说、说了什么、为什么要说、在哪儿说,来选择最合适的那个词。我的经验是,多听、多看、多模仿,慢慢就能找到语感了。别怕犯错,犯错了才知道哪里不对,下次才能用对。语言学习就是这样,一点点积累,一点点调整,最后你就能像母语者一样,自然地表达自己了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/186077/