嗨,大家好。今天我们来聊聊一个特别实用的词——“努力”。平时我们中文里说“努力”,感觉是挺简单一件事,但在英文里,要真想把这个词用得地道,表达出不同场景下的“努力”劲儿,那可就没那么简单了。很多时候,我们脑子里第一反应就是“work hard”,但这其实只是冰山一角。英文里描述“努力”的词,那叫一个丰富多彩,每个词都有它自己独特的语境和侧重点。
咱们先从最基础、最直接的“努力”说起。
1. Effort (名词形式) 和 Make an effort (动词短语)
“Effort”是最直接的“努力”的名词形式,强调你为了某件事付出心力。比如,你想说“为了学英语,我付出了很多努力”,就可以说“I put a lot of effort into learning English.”。这里的“effort”就像是我们投入到一件事里的时间和精力。
它既可以是可数名词,也可以是不可数名词,这要看你想强调的是什么。如果你想说“我做了一次又一次的努力”,强调的是具体、分开的几次努力,那就可以用复数“efforts”。比如,“Tom made many efforts to pass the exam.”(汤姆为了通过考试做了很多努力。) 如果你想强调的是“努力的总量”或者“整体的努力”,把它看成一团抽象的“努力”,那用不可数名词就对味儿了。比如,“Tom made a lot of effort to pass the exam.”(汤姆付出了大量的努力来通过考试。)
那“make an effort”就是“付出努力”的动词短语了。这个短语在各种场合都能用,正式非正式都行。比如,老板让你准时到,可以说“Please make an effort to arrive on time.”(请务必努力准时到。) 或者,你为了提高成绩每晚都学习,可以说“She studies every night in an effort to improve her grades.”(她每晚都学习,努力提高成绩。) 记住一点,用“make an effort”的时候,“an”这个冠词可不能少,不能直接说“make effort”。 还有,如果说“make an effort”,有时会带点“可能没法实现”的意思,有点像“try to”,就是“我努力了,但不能保证一定能达到目标”这种感觉。 在商务场合,如果表达“全力以赴”,用“strive”会更合适,因为“make an effort”可能会让对方觉得你“虽然会努力,但不确定能做多少”,有点消极。
“Put effort into”也跟“make an effort”很像,表示“投入心力于……”,强调的是行动过程。比如,“He put a lot of effort into learning English.”(他投入了很多精力学英语。) 这里的“effort”通常用单数。
2. Try 和 Work Hard
这两个词我们平时用得最多,也最口语化,适合日常交流。
“Try”就是“尝试、努力”的意思。当你说“I will try my best to finish the project.”(我会尽力完成这个项目。) 这就是我们常说的“尽力而为”。记住,“try one’s best”这个短语,中间的“one’s”一定要用所有格,比如“my best”、“his best”,不能直接说“try best”。
“Work hard”就是“努力工作、用功”的意思。这个大家很熟悉了,比如“She works hard on her English every day.”(她每天都很努力学英语。) 朋友抱怨学习辛苦,你可以安慰说“Just try your best. That’s all you can do.”(尽力就好,你只能做到这些了。)
3. Strive (动词) 和 Endeavor (名词/动词)
这两个词就比“effort”和“work hard”要正式一些,更强调“奋斗”和“长期不懈的努力”。
“Strive”的意思是“奋斗、努力、力求、斗争”,它表达的是那种为了一个目标,付出巨大努力,甚至带点艰辛和紧张的感觉。 比如,你想说“我一直在努力成为一名宇航员”,就可以说“He has been making endeavors to be an astronaut.” 这里“strive”更侧重过程中的劳累和紧张,但不一定强调结果。 在商务场合,如果你想表达“全力以赴、奋发进取”,那“strive”就特别合适,因为它传达了“为达到特定目标,必定全心投入努力”的决心。
“Endeavor”也是“努力”的意思,但它比“effort”更正式。 它指的是那种持久的、坚持不懈的,甚至是终身的努力,强调的是努力的认真和决心。 比如,在英文合同里,你经常会看到“best endeavors”这个词组,意思是“尽最大努力的义务”,语意非常严肃,表示“为了达成目标,不惜一切使用资源和努力”。 如果是美式英语,拼写是“endeavor”,英式英语则是“endeavour”。 我记得以前有一次,我们团队在做一个特别难的项目,需要很多跨部门的协调。当时老板就跟我们说:“We need to make our best endeavors to ensure this project’s success.” (我们必须尽最大努力确保这个项目的成功。)那时候我就感觉到,“endeavor”这个词带来的那种庄重和承诺感。
4. Exertion (名词)
这个词就更重了,如果你想表达的“努力”是那种比“effort”更辛苦、更耗费精神或体力的,那就可以用“exertion”。 比如,做木工、修汽车,或者体力搬运这种需要大量体力和精神投入的活儿,就特别适合用“exertion”。 “This beautiful garden tells everything about your exertions.”(这座美丽的花园说明了你一切的努力。) 就像攀岩这种活动,“Rock climbing requires great physical exertion.”(攀岩需要大量体力。)
5. 形容词形式的“努力”
我们光说名词和动词还不够,形容人“很努力”也是常有的事。
- Hardworking: 这个最常见,就是“努力工作的、勤奋的”。 “I like your down-to-earth and hardworking spirit.”(我就喜欢你们这股扎扎实实埋头苦干的劲儿。)
- Diligent: 强调“仔细认真的努力”,就是那种“勤奋的、用功的、坚持不懈的”。 “All day long Sally was a good and diligent bookkeeper and salesman.”(赛利一天到晚勤勤恳恳地当一个好簿记员和售货员。) 你也可以说“She was diligent in pursuit of a degree.”(她努力取得学位。)
- Industrious: 来自“industry”(勤勉、勤劳)这个名词,意思也是“勤勉的、常年奔忙的”。 形容一个人勤劳、认真努力,比如“industrious worker”(勤奋的员工),“industrious volunteer”(勤劳的志工)。
- Assiduous: 这个词指“专心致志的、勤勉的”。 强调的是持续的、有条不紊的努力,比如“assiduous planning”(认真的计划)或者“assiduous research”(专心致志的研究)。
- Sedulous: 意思跟assiduous有点像,表示“小心谨慎,并且做很多努力”。 “She is an impressively sedulous student. Every teacher remembers her.”(她是一个让人印象深刻的勤奋学生,每个老师都记得她。)
- Persevering: 这是“persevere”的形容词形式,表示“锲而不舍的、坚持不懈的”。 这个词强调的是面对困难,依然坚持下去的毅力。
- Indefatigable: 这个词有点长,但意思很棒,就是“努力不懈的、不屈不挠的”。 如果你觉得这个词难记,可以把它拆开,“fatigue”是疲劳,“indefatigable”就是不会感到疲劳的。形容那种不懈怠、不停止,并且能维持一段时间的努力。
- Tireless: 意思跟indefatigable很接近,就是“不知疲倦的、努力不懈的”。 如果一个志愿者总是忙碌不停,你就可以说“She has been a tireless advocate for reform.”(她一直是不知疲倦的改革倡导者。)
6. 和“努力”相关的地道短语和习语
除了这些直接的词,英文里还有很多生动形象的短语和习语,也能表达“努力”的意思。用好这些,你的英语表达会更像母语者。
- Go the extra mile: 这个短语的意思是“付出比别人期望中还要大的努力”。它源自《圣经·马太福音》里耶稣劝告门徒的话:“有人强逼你走一里路,你就同他走二里。” 现代用法就是指“除了分内工作,还干额外的事情”,或者“尽心尽力”。 比如,“My teacher always goes the extra mile by staying after school to help her students.”(我的老师总是尽心尽力地在课后留下来协助她的学生。) 这是一种积极主动、追求卓越的态度。
- Burn the midnight oil: 字面意思是“烧午夜的油”,实际是指“挑灯夜战,开夜车”,熬夜学习或工作。 “Jill has been burning the midnight oil lately; I guess she has a big exam coming up.”(吉尔最近一直在熬夜学习;我猜她有个大考要来了。) 我自己为了写文章,也经常“burn the midnight oil”,有时候为了赶稿子,真的要熬到凌晨。
- Put one’s nose to the grindstone / Keep one’s nose to the grindstone: 这个习语的意思是“埋头苦干”,特别是长时间做那些枯燥乏味的工作。 想象一下,磨刀匠弯腰在磨刀石上工作,鼻子都快碰到磨刀石了,那种专注和辛苦劲儿就是这个短语的来源。 “I’ve got to keep my nose to the grindstone if I’m going to get this promotion.”(如果我想升职,我就必须埋头苦干。) 这个短语强调的是专注和坚持不懈地努力工作。
- Give it one’s all: 这个很直接,就是“尽全力”的意思。当你对一件事投入全部的精力,没有任何保留时,就可以用这个。比如,在比赛前教练对队员说:“Go out there and give it your all!”(上场去,全力以赴!)
- Work tirelessly: 指的是“不知疲倦地工作”。“She worked tirelessly to raise money for charity.”(她不知疲倦地为慈善机构筹集资金。)
- Persevere: 这个词是个动词,表示“坚持不懈、锲而不舍”。 即使遇到困难,也要持续努力去做或实现某事。 “If you persevere long enough and work hard enough, you’ll eventually succeed.”(如果你坚持不懈地努力足够久,最终你会成功的。) 这个词强调的是那种不畏艰难,始终如一的坚持。
实际生活中的运用
我们中文里说“努力”,很多时候带有一种笼统的鼓励。但到了英文里,不同的语境下,选择不同的词语,会让你表达更精准、更自然。
比如,你在跟朋友聊天,对方说“I’m struggling with this new project at work.”(我在工作上遇到新项目,感觉很吃力。)你就可以说:“Just keep working hard, you’ll get through it.”(继续努力工作,你会克服的。)这里用“work hard”就很口语化,很贴近生活。
如果你在学校写论文,想要表达“为了完成这项研究,我付出了巨大的努力”,那么用“I put a tremendous amount of effort into this research.”就比“I worked hard on this research.”听起来更正式、更有学术范儿。
又或者,你在一个公司团队里,要向领导汇报某个项目的进展。如果这个项目遇到了一些阻碍,但团队成员都非常拼命,你可以说:“Despite the challenges, the team has made incredible endeavors to meet the deadline.”(尽管困难重重,团队依然做出了巨大的努力来赶上截止日期。)这里的“endeavors”就体现了那种认真、严肃、持久的努力。
在我自己的职业生涯里,我遇到过很多需要“努力”的时刻。记得刚开始做内容创作的时候,经常感觉思路枯竭,文字也写不流畅。那时候,我每天都逼自己阅读大量的材料,学习写作技巧,几乎是“burning the midnight oil”。 慢慢地,我发现,这种“putting one’s nose to the grindstone” 的坚持,真的能带来进步。你不是光坐在那儿想,而是真的把时间和精力砸进去,一点一点去磨练。
还有一个常见的场景,就是鼓励别人。当你的朋友要参加一个重要的考试或者比赛,你可以说“Go for it! You can do it if you give it your all!”(加油!如果你全力以赴,你就能做到!) 这种表达就充满了力量和支持。
所以你看,简单的“努力”两个字,在英文里可以玩出这么多花样。选择哪个词,真的要看你是在什么场合,跟什么人说话,以及你想表达的“努力”是哪种程度、哪种性质。下次再想用“努力”的时候,不妨多停一秒,想想哪一个英文词能更准确地传达你的意思。这样一来,你的英文表达会变得更生动、更地道。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/186006/