“感觉”这个词在中文里太常用了,它就像个万能胶,哪里都能用。但是,到了英语里,你不能一个”feel”就解决所有问题。英语表达“感觉”可细致多了,得看你到底想表达哪种感觉。
咱们先从最基础的“feel”说起。这个词确实是“感觉”最直接的翻译。它能指身体上的感受,比如你摸一个东西,觉得它是软的、硬的,或者烫的、冷的。比如说,“This fabric feels soft.”(这块布摸起来很软。)或者“My head feels a little strange.”(我头有点不舒服。) 这种情况下,“feel”就是通过触觉感知。
“feel”也能表达情绪。比如,你心情好,可以说“I feel happy.”,心情不好就是“I feel sad.” 遇到一个难题很沮丧,你可以说“I feel frustrated.”。这些都是直接表达你内在的情绪状态。甚至像“feeling overwhelmed”(感到力不从心)或者“feeling anxious”(感到焦虑),这些复杂的情绪也都能用“feel”来表达。
但是,“感觉”不只是身体或情绪上的事,它还能是你的看法、印象,甚至是直觉。这时候,单纯用“feel”就不太够了,或者说,用“feel”的时候,语境会非常重要。
咱们来对比一下“feel”、“seem”、“look”和“sound”这些词。它们都用来表达“看起来”、“听起来”、“感觉起来”这种印象。
- Look:这个最简单,就是用眼睛看到的。比如,“That car looks expensive.”(那辆车看起来很贵。)你一眼看到,得出的结论。
- Sound:这是用耳朵听到的。如果朋友说她新交的男朋友很甜很浪漫,你会说“He sounds wonderful.”(他听起来很棒。)
- Feel:前面说了,可以指身体接触的感受。比如“This cloth feels rough.”(这布摸起来很粗糙。) 也可以指情绪上的,比如“I never feel safe when Richard is driving.”(理查德开车我从来都觉得不安全。)
- Seem:这个词就有点特别了。“seem”比“look”、“feel”更中性,它指的是你根据一些信息得出的印象,这种印象可能不完全是视觉或触觉带来的,而是综合判断。 比如,你跟新经理聊了几分钟,觉得她人不错,可以说“She seems really nice.”(她看起来人很好。) 这种“感觉”可能没有特别明确的依据,但你就是有这种印象。
而且,“feel”和“seem”在表达“好像是”、“仿佛是”这种推测的时候,也有区别。比如,“It feels like we’re walking into a trap.”(我感觉我们好像正走进一个陷阱。) 这里用“feels like”更多是一种直觉,或者说一种内在的不安。但是,如果说“It seems like it’s going to rain.”(看起来好像要下雨了。) 这种“seems like”就更客观一些,可能是你看到了乌云,听到了风声,有了一些外部的依据。
有个挺好的解释是,当你用“feel”的时候,通常表达的是一种没有逻辑支撑的情绪或感受,更像是一种“直觉”或“第六感”。 而“seem”听起来更客观,即使理由不完整,也通常是基于一些理性判断。 我个人觉得这个说法很到位。比如,有时候你对一个人就是“感觉”不好,但说不出为什么,这时候用“I have a bad feeling about him.”就比“He seems bad.”更贴切。因为“He seems bad.”听起来像是你观察到他做了什么不好的事情。
除了这些,英语里还有很多表达“感觉”的词组和习惯用法,它们能让你的表达更地道,更精确。
比如,你想说“我觉得做某事”,可以用“I feel like (doing something)”。比如,“I feel like dancing.”(我感觉想跳舞。) 这里可不是真的摸到了什么东西在跳舞,而是心情来了,想动一动。又比如,你觉得累了,可以说“I feel tired.”。但如果你想表达“感觉身体不适”,可以说“I feel sick.”或者“I feel unwell.”。
在描述质地时,你可以直接说“It feels smooth.”(摸起来很光滑。)或者“It feels coarse.”(摸起来有点粗糙。) 描述温度,可以说“It feels warm/cool to the touch.”(摸起来是温暖/凉爽的。)
如果你想表达同情,可以说“I feel for you.”或者“I feel your pain.” 这可不是说真的能感受到别人的生理疼痛,而是指精神上理解并同情对方的遭遇。
还有一些带有“feel”的俚语和习语,特别生动。
– Feel like a million bucks:感觉好极了,身体特别棒,或者心情特别好。 比如,赢了比赛之后,“I felt like a million bucks.”(我感觉好极了。)
– Feel down:感到沮丧,不开心。 “He’s been down in the dumps since his best friend moved away.”(他最好的朋友搬走后,他一直很沮丧。)
– Feel at home:感觉自在,像在家里一样。 “By the end of the week she was beginning to feel at home in her new job.”(到周末的时候,她开始对新工作感到适应了。)
– Have a feel for something:对某事有天生的理解或能力,或者通过练习掌握了某种能力。 比如,“Don’t worry—after a few months you’ll get the feel for driving.”(别担心,几个月后你就会掌握开车的感觉了。)
所以,下次你想说“感觉”的时候,不妨停一下,想想你到底想表达什么。是身体的触觉?是内在的情绪?是对某个情况的印象?还是你的直觉和看法?搞清楚这些,你就能找到最准确的英语表达了。
别怕用错,多听多练是关键。我在学习英语的时候,也经常遇到这种“感觉”的困惑。有一次,我跟一个外国朋友说“I feel nervous about the presentation.”,他问我为什么,我说“I just feel it.”,他就笑了。后来我才知道,如果我想表达的是“我对这个演讲感到紧张”,直接说“I’m nervous about the presentation.”或者“I feel anxious about the presentation.”会更清晰。
总之,英语里的“感觉”远不止一个“feel”那么简单。它像一个宝藏,挖得越深,惊喜越多。掌握这些细微的差别,你的英语就会听起来更自然,更像一个母语者。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/184978/