想说“尝试”,很多人脑子里第一个蹦出来的词就是 “try”。这词没错,确实是“尝试”的意思,而且在大部分情况下都够用。但如果你想让自己的英语听起来更地道,更像母语者,只知道一个 “try” 是远远不够的。英语里表达“尝试”的说法其实多得是,用在不同场合,感觉完全不一样。
咱们先从最基础的 “try” 说起。这个词用法很广,但里面有个小细节,很多人都搞混过,就是 “try to do” 和 “try doing” 的区别。这两个词组意思不一样。
“Try to do something” 指的是你努力去做一件事,但这件事通常有点难度,不一定能成功。重点在于“努力”这个动作。比如,你想把一个很重的箱子搬上楼,你就可以说:“I tried to lift the heavy box.” 意思是我试着去搬了,我尽力了,但可能最后没搬动。再举个例子,你朋友考试挂了,心情不好,你想安慰他,你就可以说:“I tried to cheer him up, but he was still very sad.” 我试着让他开心起来,但他还是很难过。这里的重点是你付出了努力,但结果不一定理想。
“Try doing something” 就不一样了。它指的是你试一下某个方法,看看这个方法行不行,有没有效果。这更像是一种“试验”或者“体验”。重点在于“看看效果怎么样”。比如,你头疼,吃了药也没用,你朋友可能会建议你:“Why don’t you try drinking some hot water?” 意思是要不你试试喝点热水?看看会不会好一点。再比如,你新买的手机不知道怎么用,你可以说:“I’ll try pressing this button to see what happens.” 我按一下这个按钮试试,看看会发生什么。这里的“尝试”就没有那种“费力”的感觉,更像是在探索一个可行的方案。
所以,简单说就是,“try to do” 是努力去做难事,“try doing” 是试个新方法。这个区别虽然小,但用对了能让你的表达精准很多。
说完 “try”,我们再看看另一个很常用的词,“attempt”。这个词比 “try” 要正式一些,书面语里用得更多。它也强调“努力去做”,而且通常暗示事情有难度,并且最后可能失败了。“Attempt” 做动词的时候,用法和 “try to do” 很像。比如,登山者试图攀登珠穆朗玛峰,新闻报道里可能会说:“The climbers will attempt to reach the summit tomorrow.” 登山者们明天将尝试登顶。这里的 “attempt” 就比 “try” 听起来更正式,更有挑战性。
“Attempt” 还可以当名词用,这也是它和 “try” 的一个大区别。“Try” 当名词的时候,通常指“一次尝试”,比较口语化,比如 “Let’s give it another try.” 我们再试一次。而 “attempt” 当名词用,就显得很正式。比如,史书上可能会写:“This was his second attempt at seizing power.” 这是他第二次试图夺取权力。听起来就很有分量。在一些正式的报告或者科学论文里,描述实验过程也常用 “attempt”。比如,“Our first attempt to replicate the result failed.” 我们复制这个结果的第一次尝试失败了。
所以,如果你在写邮件、报告,或者想让自己的话听起来更严肃一点,用 “attempt” 就比 “try” 更合适。
接下来聊几个更口语化、更生活化的表达。这些词在日常对话里用得非常多,能让你的英语瞬间变得很地道。
第一个是 “give it a shot”。这个词组非常常用,意思就是“试一试”。它给人的感觉很轻松,有点“不管结果怎么样,先试试再说”的意味。比如,你朋友想邀请你一起去玩滑板,但你从来没玩过,有点怕。你朋友就可以说:“Come on, just give it a shot! It’s fun.” 来吧,试试看!很好玩的。或者你自己想挑战一件新事物,也可以说:“I’ve never baked a cake before, but I’m going to give it a shot.” 我以前从没烤过蛋糕,但我想试试。
还有一个类似的说法是 “have a go”。这个在英式英语里用得尤其多。意思和 “give it a shot” 差不多,也是鼓励别人或者自己去尝试一下。比如,看到别人在玩一个有趣的游戏,你可以问:“Can I have a go?” 我能试试吗?或者,你看到一个很难的谜题,可以说:“Let me have a go at it.” 让我来试试。
“Take a crack at it” 也是一个很地道的说法,意思也是“试一试”,但它稍微带一点“挑战难题”的感觉。就好像眼前有个坚果,你要“crack”(敲开)它。比如,老板给你一个很棘手的项目,你虽然没把握,但还是想试试,就可以说:“I’m not sure if I can solve this problem, but I’ll take a crack at it.” 我不确定能不能解决这个问题,但我会试试。
这三个口语表达,“give it a shot”, “have a go”, 和 “take a crack at it”,在日常交流中可以换着用,会让你的对话听起来非常自然。它们都没有 “try” 或者 “attempt” 那么严肃,更适合用在朋友之间或者非正式的场合。
除了上面这些,还有一些词,它们的意思也包含“尝试”,但侧重点又不一样了。
比如 “strive”。这个词的感情色彩很强,它表达的是“努力奋斗”、“力争”。它不仅仅是“试一试”,而是为了一个宏大的目标,长期不懈地努力。它强调的是过程中的艰辛和决心。比如,马丁·路德·金的著名演讲里就体现了这种精神,我们可以说:“He strove for equality and justice.” 他为平等和正义而奋斗。在工作中,如果你想表达自己非常努力地去达到某个目标,也可以用 “strive”。比如:“We always strive to provide the best service to our customers.” 我们始终努力为客户提供最好的服务。这个词就很有力量,比 “try” 要强烈的多。
另一个词是 “endeavor”。这个词和 “strive” 有点像,也非常正式,甚至比 “attempt” 还要正式。它同样指为了达成一个远大的或困难的目标而付出的巨大努力。“Endeavor” 也可以作动词和名词。作动词时,比如:“Scientists are endeavoring to find a cure for the disease.” 科学家们正努力寻找治愈这种疾病的方法。作名词时,通常指一项艰巨的、需要长期努力的事业。比如:“Crossing the Antarctic is a huge human endeavor.” 穿越南极是人类一项伟大的事业。在商业或学术领域,这个词很常见,因为它能体现出一种严肃和郑重的态度。
还有一个词叫 “seek”,它的本意是“寻找”,但在某些语境下,它也可以表达“试图获得”或“力图做到”的意思,和 “try to” 有点像,但更正式,更主动。比如,公司在招聘时会说:“We seek to hire the most qualified candidates.” 我们力求招聘最合格的候选人。这比说 “We try to hire…” 要听起来更有决心和目标性。再比如,在法律文件中,可能会出现这样的句子:“The plaintiff seeks damages from the defendant.” 原告试图向被告索取赔偿。这里的 “seeks” 就表达了一种主动去争取的意图。
所以,总结一下,虽然中文里一个“尝试”可以涵盖很多意思,但在英语里,不同的场景需要用不同的词来表达,这样才能让你的语言更精确,也更地道。
下次你想说“尝试”的时候,可以先想一想:
- 你是在说“努力去做一件难事”吗?如果是,可以用 “try to do” 或者更正式的 “attempt”。
- 你是在说“试个新方法看看效果”吗?如果是,用 “try doing”。
- 你想在和朋友聊天时轻松地说“试试看”吗?那就可以用 “give it a shot”, “have a go” 或者 “take a crack at it”。
- 你想表达为了一个远大目标而“不懈奋斗”吗?那 “strive” 或者 “endeavor” 会更合适。
- 你想在正式场合表达“力求做到”某个目标吗?可以考虑用 “seek to do”。
把这些词和词组都记住,并且在实际对话和写作中多用几次,慢慢地你就会形成语感,知道在什么情况下用哪个词最贴切。这样,你的英语表达能力就会提升一个层次,不再是只会用 “try” 的初学者水平了。这本身就是一个需要不断 “try” 的过程。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/182692/