二十一用英语怎么说?这问题看起来简单,但真要用对,里面的门道还不少。很多人第一反应就是 “twenty-one”,但这只对了一半。这就像你知道“一”是 “one”,但不知道“第一”是 “first” 一样。我们今天就把它掰开揉碎了讲清楚。
基数词 vs. 序数词:先搞懂两个基本概念
我们得先分清楚两种数字:基数词 (cardinal numbers) 和序数词 (ordinal numbers)。
- 基数词:就是我们平时数的数,比如 1, 2, 3, 4, 5… 对应的英文是 one, two, three, four, five。它告诉你“有多少个”。比如,“我有二十一个苹果”,这里的“二十一”就是基数词,英文是 “I have twenty-one apples”。
- 序数词:用来表示顺序或排名的,比如第一、第二、第三… 对应的英文是 first, second, third。它告诉你“排在第几个”。比如,“这是我的第二十一个苹果”,这里的“第二十一”就是序数词。
所以,“二十一”的英文是 “twenty-one”,而“第二十一”的英文是 “twenty-first”。你看,差了个 “first”。这个 “first” 很关键,它决定了你表达的是数量还是顺序。
“第二十一”的标准写法和读法
好了,核心答案来了。
“第二十一”的完整英文拼写是 twenty-first。
在书写时,你经常会看到它的缩写形式:21st。这个 “st” 是哪来的呢?它其实是 “first” 这个单词最后两个字母。这是序数词缩写的一个规律:
- 以 1 结尾的,用 “st” (first),比如 21st, 31st, 101st。
- 以 2 结尾的,用 “nd” (second),比如 22nd, 32nd。
- 以 3 结尾的,用 “rd” (third),比如 23rd, 33rd。
- 其他大部分以 4 到 9 或 0 结尾的,都用 “th”,比如 4th, 15th, 20th, 30th。
但是,这里有个小陷阱。11, 12, 13 这三个数字比较特殊。虽然它们以 1, 2, 3 结尾,但它们的序数词是 eleventh (11th), twelfth (12th), thirteenth (13th),都是以 “th” 结尾。所以,像 111th, 112th, 113th 也都是用 “th”。不过我们今天主要讲 21,它不属于这个特殊情况,所以你只要记住 21 后面跟的是 “st” 就行了。
读的时候,不管是 “twenty-first” 还是 “21st”,都读作 “twenty-first” (发音大概是:twen-tee-furst)。千万不要把 “21st” 读成 “twenty-one-s-t”,那就闹笑话了。
怎么在实际场景里用 “twenty-first”?
光知道怎么说还不够,关键得知道在什么地方用,以及怎么用才地道。
场景一:说日期
这是 “twenty-first” 最常见的用法了。表达“某月二十一日”,英式英语和美式英语的习惯不太一样。
美式英语 (American English)
美国人习惯把月份放在前面。
- 写法:Month Day, Year。比如,”December 21, 2025″。他们很少会写成 “December 21st, 2025″,那个 “st” 通常在口语中读出来,但在正式书写里会省略掉。
- 读法:读的时候,一定要把序数词读出来。 “December 21, 2025” 要读作 “December twenty-first, two thousand twenty-five”。
举个例子,你跟美国朋友约时间,你可以说:
“Let’s meet on December twenty-first.”
(我们十二月二十一日见。)
在邮件里写出来就是:
“Hi Tom, I’m confirming our meeting on December 21.”
英式英语 (British English)
英国人则习惯把日期放在月份前面,这跟我们中文的顺序更像。
- 写法:Day Month, Year。而且他们更喜欢在数字后面加上 “st”。比如,”21st December 2025” 或者 “the 21st of December 2025″。
- 读法:读法也有两种,都很常见。
- “the twenty-first of December, two thousand twenty-five” (带 ‘the’ 和 ‘of’)
- “December the twenty-first, two thousand twenty-five” (把月份放前面,但日期前加 ‘the’)
举个例子,一个英国人可能会说:
“My birthday is on the twenty-first of July.”
(我的生日是七月二十一日。)
写下来就是:
“The deadline for the application is 21st July.”
所以,你跟不同国家的人交流时,最好能适应他们的习惯。不过,就算你混用了,别人也能听懂,只是听起来不那么地道而已。
场景二:说世纪
“二十一世纪”也是一个常用词。这里的“二十一”同样是序数词。
- 写法:the 21st century 或者 the twenty-first century。注意,世纪前面通常要加一个定冠词 “the”。
- 读法:the twenty-first century。
比如,你想说我们生活在二十一世纪,就可以说:
“We are living in the 21st century.”
或者你想评价某个东西很现代:
“This technology is a hallmark of the twenty-first century.”
(这项技术是二十一世纪的标志。)
场景三:说楼层或者排队
当你想说“第二十一层楼”或者排在“第二十一个”时,也需要用序数词。
- 楼层:the 21st floor 或者 the twenty-first floor。同样,前面习惯加 “the”。
“My office is on the twenty-first floor.” (我的办公室在二十一楼。)
- 顺序:
“I was the twenty-first person in line.” (我是队伍里排第二十一个的。)
场景四:说生日
庆祝生日的时候,特别是那些有纪念意义的年份,比如 21 岁生日,序数词就派上用场了。在美国,21 岁生日是个大日子,因为这代表你可以合法饮酒了。
你可以说:
“She is celebrating her twenty-first birthday today.”
(她今天在庆祝她的二十一岁生日。)
或者在贺卡上写:
“Happy 21st Birthday!”
容易犯的错,千万要避开
-
混用 twenty-one 和 twenty-first
这是最最常见的错误。一定要记住,说数量用 “twenty-one”,说顺序用 “twenty-first”。
- 错误:I am twenty-first years old.
- 正确:I am twenty-one years old. (我21岁了)
- 正确:It’s my twenty-first birthday. (这是我第21个生日)
-
缩写写错
把 “21st” 写成 “21th” 或者 “21rd” 的情况也时有发生。记住 “first” 对应 “st”,这个规律就不会错。
-
读法错误
前面提过,不要把 “21st” 读成 “twenty-one-s-t”。它就是 “twenty-first”。
-
在日期书写中画蛇添足
尤其是在美式英语里,写日期 “Month Day” 就好,比如 “January 21″。虽然读的时候要读 “January twenty-first”,但写的时候通常不加 “st”。加上了虽然不算天大的错误,但在正式文书里会显得有点外行。
为什么搞清楚这个这么重要?
这不仅仅是个语法问题,它直接影响你沟通的准确性。
想象一下,你和一个外国同事约在“二十一号”开会。如果你在邮件里写 “We will have a meeting on January twenty-one”,对方可能会有点困惑。虽然他大概能猜到你的意思是“二十一号”,但这种说法不标准。标准的说法是 “on January twenty-first”(口语)或者 “on January 21″(书面)。
再比如,你在讲历史,想说“二十一世纪的挑战”。如果你说成了 “the challenges of the twenty-one century”,听起来就很奇怪,就像我们中文里说“二零二三 年”而不是“二零二三年”一样,虽然能懂,但就是不地道。正确的是 “the challenges of the twenty-first century”。
把这些细节弄清楚,能让你的英语听起来更自然、更专业,也能避免在关键时刻因为用词不当而产生误解。这就像学做菜,盐和糖都是调料,但放错了地方,味道就全毁了。
所以,下次当你想表达“第二十一”的时候,脑子里要马上反应出 “twenty-first” 和 “21st”,并且根据具体场景(是日期、世纪还是楼层)选择最恰当的表达方式。多用几次,自然就成了你的语言习惯。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/182682/