你有没有过这种经历:在一个说英语的国家,突然想上厕所,但是不知道该怎么问?直接说 “where is the toilet?” 好像有点太直接了,甚至可能有点不礼貌。其实,英语里关于“卫生间”的说法有很多,不同的词用在不同的场合,而且英式英语和美式英语的习惯也不一样。搞清楚这些,不仅能避免尴尬,还能让你显得更地道。
最安全的词:Bathroom 和 Restroom
如果你在美国或者加拿大,用 Bathroom 和 Restroom 这两个词基本上不会出错。
-
Bathroom: 这个词是最常见的说法,尤其是在家里或者朋友家。 虽然它的字面意思是“有浴缸的房间”,但在北美,即使一个卫生间里没有洗澡设施,只有马桶和洗手池,也可以叫 bathroom。 所以,当你在别人家里做客时,想问卫生间在哪,可以小声问主人:”Could I use your bathroom?”
-
Restroom: 这个词通常用在公共场所,比如商场、餐厅、电影院或者办公楼。 它的意思是“休息室”,听起来比 “bathroom” 更正式、更礼貌一些。 你在餐厅吃饭时想去卫生间,可以问服务员:”Excuse me, where is the restroom?”
一个简单的区分方法是:私密空间(比如家)用 “bathroom”,公共空间用 “restroom”。 当然,在公共场合说 “bathroom” 也没人会觉得你错了,这个词的通用性很强。
加拿大人更爱说:Washroom
如果你在加拿大,你会发现 Washroom 这个词的使用频率非常高,尤其是在公共场所。 它的意思和 “restroom” 差不多,就是一个提供洗手和如厕设施的公共卫生间。 在美国,”washroom” 这个词相对少见一些。 所以,当你在加拿大看到 “Washroom” 的标志,别犹豫,就是卫生间的意思。
英国人的说法:Toilet 和 Loo
现在我们来看看英国。英国人在这件事上就直接多了。
-
Toilet: 在英国,直接说 Toilet 是完全可以的,而且非常普遍。 不像在美国,“toilet” 这个词更多时候指的是马桶本身。 在英国,问路人“Where are the public toilets?” 是很正常的问法。 不过要注意,如果是指公共厕所,英国人常用复数形式 “toilets”。
-
Loo: 这是一个非常英式的非正式说法,听起来很亲切。 朋友之间或者在比较放松的场合,说 “I’m just going to the loo” (我去看下厕所) 很常见。 这个词的起源众说纷纭,有人说可能来自法语 “lieux d’aisance”(意为“舒适的地方”),但并没有确切的证据。
所以在英国,如果你想找卫生间,大胆地用 “toilet” 或者 “loo” 吧。当然,如果你想听起来正式一点,也可以用下面会提到的 “lavatory”。
更正式和特定的说法
除了上面这些常见的词,还有一些用在特定场合的说法,了解一下可以让你在对应的环境里显得更专业。
-
Lavatory: 这个词听起来就比较正式,甚至有点老派。 它的词源是拉丁语的 “lavare”,意思是“清洗”。 现在,这个词最常见的地方是在飞机或者火车上。 飞机上的卫生间门上通常会写着 “Lavatory”。在日常对话中,除了特定情境外,很少有人会用这个词。
-
WC (Water Closet): 这个是 “Water Closet” 的缩写,意思是“水冲式壁橱”。 这是一个比较古老的说法,起源于19世纪70年代,当时的人们为了卫生,把卫生间和洗浴的地方分开。 现在口语中已经很少用了,但在一些公共场所的标志上,尤其是在欧洲大陆的一些国家,你仍然可以看到 “WC” 的标志。
-
Powder Room: 这个词听起来很优雅,它通常指的是住宅里位于一楼的、供客人使用的卫生间,里面一般只有一个马桶和一个洗手池,没有洗浴设施。 这个词的起源可以追溯到18世纪,那时候的贵族需要一个地方来整理他们的假发(powder one’s wig),所以就有了这个名字。 在公共场合,”powder room” 有时也被委婉地用来指女卫生间。
一些有趣的俚语
就像中文里我们有“洗手间”、“厕所”、“茅房”等不同说法一样,英语里也有一些关于卫生间的俚语,这些说法在日常对话中,尤其是在朋友之间,也经常被使用。
-
The John: 这主要是一个美式俚语。 关于它的来源,流传最广的说法是和16世纪发明了第一台冲水马桶的约翰·哈林顿爵士 (Sir John Harington) 有关。 另一个说法是,在中世纪英语中,“jakes” 或 “jack” 是户外厕所的常用词,后来逐渐演变成了 “john”。 这个说法比较随意,在正式场合最好避免使用。
-
The Lads’ Room / The Gents’ 和 The Ladies’ Room / The Ladies’: 这些是英式英语中区分男女卫生间的常见说法,非常礼貌。 比如在餐厅,你可以问服务员:“Could you tell me where the Gents is?”
怎样礼貌地提问?
了解了这么多说法,那么具体在不同情境下,到底该怎么开口问呢?这里给你一些可以直接使用的句子。
-
在朋友家:
- “May I use your bathroom?” (我可以用一下你的卫生间吗?)
- “Could you show me where the bathroom is?” (能告诉我卫生间在哪吗?)
-
在餐厅或商场 (美国/加拿大):
- “Excuse me, where is the restroom?” (打扰一下,请问卫生间在哪?)
- “Could you point me towards the washroom?” (能给我指一下去卫生间的方向吗?) – 这句在加拿大更常用。
-
在餐厅或酒吧 (英国):
- “Could you tell me where the toilets are, please?” (能告诉我卫生间在哪吗?)
- “Where’s the loo?” (厕所在哪?) – 这句比较随意。
- “Excuse me, where are the ladies/gents?” (请问女/男卫生间在哪?)
总的来说,记住最关键的一点:在北美,用 “bathroom” 和 “restroom” 最保险;在英国和澳大利亚等地,直接说 “toilet” 或 “loo” 就行。当你实在不确定的时候,选择一个你觉得最舒服、最礼貌的词,比如 “bathroom” 或 “restroom”,通常都不会有太大问题。毕竟,在紧急关头,能让对方明白你的意思才是最重要的。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/180781/