“第一”这个位置,不管是考试还是比赛,谁不想要?但要用英语聊起来,除了 “Number One”,你还能想到几个说法?其实,英语里表达“第一名”的方式多得很,用在不同场合,感觉完全不一样。说错了,有时候还挺尴尬的。
咱们先从最简单、最不容易出错的说起。
最常用的说法
-
First / 1st: 这是最直接的说法。考试第一就是 “first in the exam”,比赛第一就是 “first in the race”。这个词基本没什么感情色彩,就是陈述一个事实。比如你想说“我在我们班数学考了第一”,直接说 “I was first in my class in math” 就行了。或者 “He finished the race in first place.”(他以第一名的成绩完成了比赛)。
-
Number one / No. 1: 这个也很常见,而且比 “first” 更口语化一点,带着一点强调的语气。朋友之间聊天,说“这家伙是我们队里的头号种子选手”,就可以说 “This guy is the number one seed on our team.”。很多排行榜也喜欢用这个,比如 “This song is number one on the charts.”(这首歌在排行榜上是第一名)。
-
Winner: 如果是比赛,直接用 “winner” 就行了,意思就是“获胜者”。比如,“比赛的获胜者将获得一笔奖金”,就是 “The winner of the competition will receive a cash prize.”。这个词强调的是“赢”这个结果。
-
Champion: 这是个听起来就很有分量的词。一般用在比较大型、正式的比赛里,比如体育赛事。赢得冠军的人就是 “champion”。比如,“他是三届世界冠军”,可以说 “He is a three-time world champion.”。这个词本身就带着一种荣誉感。
学校里的“第一名”
在学校里,特别是英美国家的教育体系里,“第一名”的说法就更多了,而且分得很细。
-
Top of the class: 这个说法很形象,意思就是“班里的尖子”。如果你想说“他总是班里第一”,说 “He’s always top of the class.” 就很地道。它不一定特指某一次考试,而是指综合表现最优秀的学生。
-
Valedictorian: 这个词在美国和加拿大的高中、大学里用得比较多,指的是毕业典礼上代表毕业生致告别辞的学生。这个人通常是整个年级里学术成绩最好,也就是我们常说的“以第一名的身份毕业”。 比如,“她被选为毕业典礼的学生代表”,就是 “She was chosen as the valedictorian.”。这个词背后代表的是极高的学术荣誉。
-
Salutatorian: 这个是仅次于 Valedictorian 的第二名。通常会在毕业典礼上致开幕词。虽然是第二,但也是非常厉害的荣誉了。
-
First-class honours: 在英国和一些英联邦国家的大学里,本科毕业生的学位是分等级的。最高等级的学位就是 “first-class honours degree”,拿到这个学位的毕业生,可以说是以最优秀的成绩毕业的。如果你听说谁拿了 “a first”,那就是在说他成绩顶尖。
体育和竞赛里的说法
体育比赛里,表达“第一”的方式就更有意思了。
-
Gold medalist: 奥运会或者其他大型体育赛事里,拿了金牌的当然就是第一名。所以你可以直接说 “He is an Olympic gold medalist.”(他是一位奥运金牌得主)。
-
To take the lead: 这不是说你已经是第一了,而是说你在比赛过程中“取得了领先位置”。比如在一场长跑比赛中,“他在最后一圈超过了对手,取得了领先”,就可以说 “He overtook his rival on the final lap to take the lead.”。
-
To be in the lead / To have the lead: 这个是说你目前正处于第一的位置。比如,“比赛还剩最后五分钟,主队暂时领先”,可以说 “With five minutes left in the game, the home team is in the lead.”。
-
To come out on top: 这个短语的意思是“最终胜出”、“结果是第一”。它强调的是经过一番竞争后,最终占据了最高位置。比如,“经过激烈的竞争,我们的团队最终脱颖而出”,就是 “After a tough competition, our team came out on top.”。
-
To sweep the board: 这个说法更厉害,意思不是只拿一个第一,而是“包揽了所有奖项”、“大获全胜”。比如一个电影在颁奖典礼上拿了最佳影片、最佳导演、最佳演员等所有大奖,新闻标题可能就会用 “The film swept the board at the awards ceremony.”。
更口语、更生动的说法
和朋友聊天的时候,总说 “first place” 会有点无聊。下面这些说法能让你的话听起来更有趣。
-
Top dog: 这个词很形象,意思就是“老大”、“头号人物”。一般用在形容一个团体或一个领域里最有权势、最有影响力的人。比如,“在这家公司,他才是老大”,可以说 “He’s the top dog in this company.”。用这个词有点开玩笑的、非正式的感觉。
-
King of the hill: 这个说法来自一个孩子们玩的游戏,谁能占领一个小山丘的顶端并把别人都推下去,谁就是“山丘之王”。现在用来形容在某个领域或竞争中处于主导地位的人。比如,“在智能手机市场,这家公司曾经是无可争议的王者”,可以说 “In the smartphone market, this company used to be the king of the hill.”。
-
A-lister: 这个词最早来自好莱坞,指那些最有票房号召力、最顶级的明星。现在它的应用范围更广了,可以指任何行业里的顶级人物。比如,“这次会议邀请的都是些行业大咖”,就可以说 “The conference invited only A-listers from the industry.”。
怎么用对这些词?看场合!
说了这么多,关键还是得看在什么情况下用。
-
正式场合:写报告、发表演讲,或者讨论学术成绩、官方比赛结果时,最好用 “first place”、”champion”、”valedictorian”、”first-class honours” 这些比较正式、准确的词。这样显得你很专业,也很尊重这个场合。
-
日常聊天:和朋友、同事聊天,就可以用得随意一些。”Number one”、”top of the class”、”winner” 都是不错的选择。偶尔用用 “top dog” 或 “king of the hill” 还能增加一点幽默感。
-
描述过程:如果你想描述的是比赛进行中的状态,那么 “take the lead”、”be in the lead” 就很合适。如果你想强调最后的结果,”come out on top” 会比简单的 “win” 更有画面感。
举个例子,假设你的朋友参加了一个编程大赛,拿了第一。
- 你可以直接祝贺他:”Congratulations on winning first place!” (恭喜你拿了第一!)
- 也可以说得更口语化一点:”Wow, you’re the number one programmer now!” (哇,你现在是头号程序员了!)
- 如果你想夸他很厉害,可以说:”You really came out on top in this competition.” (你真是在这场比赛中脱颖而出了。)
总而言之,英语里说“第一名”真的不只有 “Number One”。了解这些不同的说法和它们背后的细微差别,能让你的英语表达更准确,也更地道。下次再想说“第一”的时候,就可以根据具体情况,选一个最合适的词来用了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/178830/