厚的英语怎么说

厚的英语怎么说?最直接的翻译就是 thick。但这个词的用法远比你想的要丰富。它不只是用来形容书本的厚度,还能描述汤的浓稠、人的身材、甚至口音的轻重。用对了,你的英语听起来会地道很多;用错了,就可能闹笑话。咱们今天就来聊聊 thick 这个词到底怎么用。

形容物体的“厚”

这是 thick 最基本的意思,也是我们最先学会的用法。一本书很厚,可以说 a thick book。 一件毛衣很厚,可以说 a thick sweater。 一堵墙很厚,就是 a thick wall。 这个用法很简单,就是指物体两个相对面之间的距离大。

举几个例子:

  • 冬天来了,你需要穿上厚的衣服保暖。You need to wear thick clothes to keep warm in winter.
  • 这本字典真厚,得有上千页吧。This dictionary is so thick, it must have over a thousand pages.
  • 他躲在一扇厚厚的门后面。He hid behind a thick door.

与它意思相反的词是 thin。比如 a thin book (一本薄薄的书),a thin jacket (一件薄夹克)。 所以,当你想要形容一个东西有厚度感、很结实的时候,用 thick 就对了。

形容液体和气体的“浓”

除了形容固体,thick 还可以用来形容液体和气体的浓度。这时候,它就不再是“厚”,而是“浓”或者“浓稠”的意思了。

1. 形容液体:

你喝的汤很浓,可以说 thick soup。 比如奶油蘑菇汤,就是一种 thick soup。 还有像酱汁 (sauce)、油漆 (paint) 这类液体,如果很浓稠、不容易流动,都可以用 thick 来形容。

  • 这个番茄酱太浓了,我得加点水。This ketchup is too thick; I need to add some water.
  • 他把浓稠的油漆刷在墙上。He applied the thick paint to the wall.

相反,如果液体很稀,流动性很好,就用 thin 或者 runny。 比如清汤,就是 a thin soup 。

2. 形容气体:

当空气中充满了某种东西,导致你看不清楚时,也可以用 thick。最常见的就是 thick fog (浓雾)。 雾气很重,能见度很低,就像一堵厚厚的墙挡在你面前。

  • 今天早上雾真大,开车要小心。The fog is really thick this morning, so be careful driving.
  • 森林里弥漫着浓烟。Thick smoke filled the forest.

这种用法强调的是密度高、难以看穿。

形容毛发和植物的“茂密”

当 thick 用来形容头发、森林、草地时,它的意思是“茂密的”、“浓密的”。 这也是从“密度高”这个核心意思延伸出来的。

  • 她有一头浓密的黑发。She has thick, dark hair.
  • 我们走进了一片茂密的森林。We walked into a thick forest.

这里的 thick 强调的是数量多、分布密集。 比如 thick hair,意思就是头发很多、很密。与之相对的是 thin hair,指头发稀疏。

形容人的“笨”或“迟钝”

这是一个非正式的、有点贬义的用法,在英式英语中尤其常见。 如果说一个人 is thick,意思就是他有点“笨”、“反应慢”或者“不开窍”。

  • 我跟他解释了三遍,他还是不懂,真是够笨的。I’ve explained it to him three times, but he still doesn’t get it. He’s a bit thick.
  • 你是不是傻?别碰那个!Are you thick? Don’t touch that!

这个用法有点像中文里说人“脑子不转弯”或者“榆木疙瘩”。因为它带有冒犯性,所以用的时候要特别小心,最好只在和非常熟悉的朋友开玩笑时用,或者在描述某个你很不喜欢的人时私下说说。在正式场合或者面对不熟的人时,绝对不要用。

形容人聪明的反义词可以是 sharp、bright 或者 quick。

形容口音的“重”

当一个人的口音很重,带有非常明显的地域特征,以至于可能不太容易听懂时,我们可以说他有 a thick accent。

  • 他有很重的苏格兰口音,我听懂他的话有点费劲。He has a thick Scottish accent, and I have some trouble understanding him.
  • 虽然她的英语很流利,但口音还是很重。Although she speaks English fluently, she has a thick accent.

这里的 thick 同样有“浓”和“密”的感觉,意思是口音的特点非常突出、明显。 有时候也会用 heavy accent 来表达类似的意思,两者可以互换。

一些包含 THICK 的常用习语

英语里还有很多包含 thick 的习语,这些表达非常地道,能让你的口语听起来更自然。

1. Through thick and thin

这个短语的意思是“无论顺境还是逆境”、“风雨同舟”。 这里的 “thick” 和 “thin” 比喻生活中的困难和顺利。

  • 真正的朋友会陪你共渡难关。A true friend will stand by you through thick and thin.
  • 我们结婚三十年了,一起经历了很多风风雨雨。We’ve been married for 30 years and have been through thick and thin together.

2. In the thick of it

这个短语的意思是“身处……的核心部分”、“正忙于……”。 通常指处在一个非常繁忙、激烈或者困难的境况中。

  • 别现在烦我,我正忙着准备考试呢。Don’t bother me now, I’m in the thick of preparing for my exams.
  • 战斗开始时,他就在最激烈的地方。He was right in the thick of the fighting when it started.

3. Thick as thieves

字面意思是“像贼一样厚”,但实际意思是形容两个人关系“非常亲密”、“形影不离”、“无话不谈”。 这个说法源于过去盗贼团伙成员之间需要高度信任和紧密合作。

  • 那两姐妹关系好得不得了,简直是穿一条裤子。Those two sisters are as thick as thieves.
  • 自从上次项目合作后,他们俩就变得特别要好。They’ve been thick as thieves ever since they worked on that project together.

4. The plot thickens

这是一个很有趣的说法,意思是“情节变得更复杂了”、“事情变得更有趣(或更神秘)了”。 当一个故事或者一个真实事件突然出现了新的转折,让情况变得更加扑朔迷离时,就可以用这句话。

  • 我以为是他偷了钱,但现在我们发现他当时根本不在场。啊,这下事情变得复杂了。I thought he stole the money, but now we find out he wasn’t even there at the time. Ah, the plot thickens.

这个用法常带有一种戏剧化或者幽默的口吻。

总的来说,thick 是一个非常实用的词。它最核心的意思是“密度大”或“距离宽”。从这个核心意思出发,它可以用来形容物体的厚度、液体的浓稠度、气体的浓度、毛发的茂密度,甚至可以引申为人的迟钝和口音的浓重。掌握了这些不同的用法和相关的习语,你对这个词的理解和运用就能更上一层楼。

厚的英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/178431/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-11-21 08:33:35
下一篇 2025-11-21 08:34:59

相关推荐