“电脑”的英语直接说 computer 就行。 这个词基本通用,指所有能跑程序、处理数据的电子设备。但如果你想表达得更地道、更具体,情况就复杂一些了,因为英语里描述电脑的词汇分得很细。
咱们先从最常见的 personal computer 说起,也就是 PC。从字面上看,PC 指的是“个人计算机”,理论上所有我们个人用的电脑,不管是台式机还是笔记本,甚至是苹果的 Mac,都算 PC。 但是,在日常交流中,尤其是在北美,“PC”这个词通常特指安装 Windows 操作系统的电脑。 所以你会经常听到人们讨论“Mac vs. PC”,这里的 PC 明显是把 Mac 排除在外的。 这种说法的形成有历史原因,早期 IBM 推出的个人电脑就叫 PC,并且搭载了微软的操作系统,后来这种搭配主导了市场,PC 就成了 Windows 电脑的代名词。
接下来是具体形态的电脑。
放在桌子上用的那种,中文叫“台式机”,英文是 desktop computer,或者直接说 desktop。 这个词很形象,desktop 就是“桌面”的意思。台式机通常由一个主机箱(tower 或 case)、一个显示器(monitor)、键盘(keyboard)和鼠标(mouse)组成。 在硬件爱好者和游戏玩家的语境里,还会用 tower PC 或者 computer tower 来特指那个立式的主机箱。
可以抱着到处走的,中文叫“笔记本电脑”,英文是 laptop。 这个词也很有意思,lap 是“大腿”,top 是“上面”,合起来就是在腿上用的电脑。 还有一个词叫 notebook computer,或者简称 notebook,意思和 laptop 基本一样,也是指笔记本电脑。 这两个词在大部分情况下可以互换使用。
除了这些,还有一些更细分的说法。
比如平板电脑,叫 tablet。 它和笔记本电脑(laptop)的主要区别在于,tablet 更轻薄、电池续航更长,主要靠触摸屏操作,适合看视频、浏览网页这类休闲用途。 而笔记本电脑通常性能更强,自带实体键盘,更适合需要大量打字或者运行复杂软件的工作。
还有一个词叫 workstation,中文翻译成“工作站”。 工作站可以看作是“高配版”的台式机,专门为处理非常复杂的任务设计,比如三维动画渲染、工程设计(CAD)、科学计算或者大规模数据分析。 它的硬件配置,像是 CPU、显卡(GPU)和内存(RAM),都比普通家用电脑强得多。 虽然外观和台式机很像,但性能和稳定性完全不是一个级别的。
你可能还会好奇,我们每天都在用的智能手机(smartphone)算不算电脑?答案是肯定的。 从技术定义上讲,任何接受用户输入、处理数据并提供输出的设备都算计算机。 智能手机拥有处理器、内存、存储空间和操作系统,完全符合这个定义,可以被看作是一种手持的个人计算机。
最后,我们再聊聊两个不那么日常,但你可能在新闻或电影里听过的词:mainframe 和 supercomputer。
Mainframe computer,叫“大型计算机”或“大型主机”。 这不是给个人用的,而是银行、航空公司、政府机构等大型组织用来处理海量数据和交易的机器。 它的特点是极其稳定可靠,可以同时支持成百上千个用户在线操作。
Supercomputer,也就是“超级计算机”,是目前世界上运算速度最快的计算机。 它的主要任务不是处理日常交易,而是进行超大规模的科学计算,比如天气预报、核武器模拟、基因测序、宇宙探索等。 超级计算机追求的是极致的计算性能,可以在一秒内完成数十亿甚至更多的运算。
总结一下,虽然 computer 是最基本的说法,但在不同场景下,使用更具体的词汇能让你的表达更准确。和朋友聊天说“我买了台新电脑”,说 “I bought a new computer” 或 “I got a new PC” 都没问题。但如果你想具体说明是哪一种,用 laptop、desktop 这些词会更清楚。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/177672/