山,最直接的英语就是 mountain。发音差不多是“芒屯”。这是一个很基础的词,基本上所有人都知道。但是,只知道这一个词其实是不够的。因为在英语里,不同的山,或者山的不同部分,甚至跟山有关的活动,都有更具体的说法。如果用错了,虽然别人也能听懂,但听起来就不那么地道。
我们先从最基本的区别说起:mountain 和 hill。
这两个词都翻译成“山”,但它们之间有个很重要的区别,就是大小和高度。一般来说,mountain 指的是高大、陡峭的山。比如喜马拉雅山脉(the Himalayas),阿尔卑斯山脉(the Alps),这些都是 mountains。而 hill 指的是比较低矮、平缓的小山丘或者丘陵。比如你家附近有个小土坡,你周末会去散散步,那更可能被称为 hill。
这个区别其实没有一个非常严格的数学标准,比如超过多少米才叫 mountain。它更多是一种约定俗成的看法。一个地方的人觉得这个山很高,就叫它 mountain,另一个地方的人可能觉得同样高度的山只能算 hill。比如英国的最高峰斯科费尔峰(Scafell Pike),海拔978米,英国人叫它 mountain。但是如果把它放到喜马拉雅山脉旁边,它可能就只是一个 hill。所以,关键是记住:mountain 是大的,hill 是小的。
说完山本身,我们再说说山的部分。
山顶,有两个常见的词:peak 和 summit。这两个词意思很接近,都指山的最高点。但用法上有点细微差别。Peak 更侧重于山峰尖尖的那个物理形态。当我们说 a mountain peak,脑子里想到的就是那个三角形的尖顶。所以我们经常说 a snowy peak(白雪覆盖的山峰)。
Summit 也可以指山顶,但它更带有一种“目标达成”的意味。登山者成功登顶,他们会说 “We reached the summit.”(我们到达了顶峰)。而且 summit 这个词更正式一些,除了指山顶,还可以指“峰会”,比如 G7 Summit(七国集团峰会),就是各国领导人最高级别的会议。所以,你可以把 summit 理解为一个更宏大、更有成就感的“顶点”。
一个山脉(a mountain range)里通常有很多个 a lot of peaks。比如珠穆朗玛峰,它的英文是 Mount Everest。这里的 Mount 就是 a mountain 的意思,但是它是一个专有称呼,通常用在山的名字前面,并且缩写为 Mt.。比如日本的富士山是 Mt. Fuji。你不能指着一座山说 “Look at that Mount.” 这是错的。你只能说 “Look at that mountain.” 或者 “Look at Mt. Fuji.”
除了山顶,还有山脚。山脚的说法是 the foot of the mountain 或者 foothills。Foothills 更常用来指山脉脚下连绵起伏的丘陵地带。比如你开车去一个大山区,在真正进入主山脉之前,会先经过一片地势开始升高、但又没那么陡峭的区域,那片区域就是 foothills。
接下来,我们说说跟山有关的动作。
中文里我们笼统地说“爬山”,但英语里根据活动强度和方式,有不同的词。
最常见的是 hike。这个词指的是在山林或乡村里进行长时间的步行、远足。大部分我们普通人周末去山里走走,都属于 hiking。所以你想约朋友去爬山,可以说 “Let’s go hiking this weekend.” 这是一个非常生活化的用法。从事这项运动的人叫 hiker。
然后是 climb。Climb 的意思就更广了。它可以指简单的向上走,比如 “climb the stairs”(爬楼梯)。用在山上时,它可以指 hike,也可以指需要手脚并用、甚至借助专业工具的“攀登”。特别是当你说 rock climbing,那就是攀岩了,是一项极限运动。所以,如果你说 “I’m going to climb Mount Everest.”,别人会认为你是一个专业的登山家,而不是去散散步。
还有一个词叫 trek。Trek 指的是长途跋涉,通常是需要好几天、甚至几周才能完成的、充满挑战的徒步旅行。它比 hike 要艰苦得多。比如 “a trek in the Himalayas” 指的就是在喜马拉雅山区进行的长途徒步探险。
上山和下山也有专门的词。Ascend 是上山,descend 是下山。这两个词比较正式,在新闻报道或者纪录片里用得比较多。口语里,直接说 go up 和 come down 就行了。比如 “It took us five hours to go up the mountain.”(我们花了五个小时上山)。
掌握了名词和动词,我们还需要一些形容词来描述山。
最简单的就是 high(高)和 low(低)。
想说山很陡,可以用 steep。比如 “The trail was very steep.”(这条小路很陡峭)。
如果山坡很平缓,可以用 gentle。比如 “a gentle slope”(一个平缓的斜坡)。
山上石头很多,可以说 a rocky mountain(多岩石的山)。
山路崎岖不平,可以说 a rugged trail(崎岖的小路)。
冬天山顶被雪覆盖,就是 snow-capped mountains(白雪皑皑的群山)。
形容山很雄伟、壮观,可以说 majestic。比如 “The majestic Rocky Mountains”(雄伟的落基山脉)。
最后,了解一些和山有关的习语(idioms),能让你的英语听起来更地道。
有一个很常见的习语是 make a mountain out of a molehill。Molehills 是鼹鼠挖土堆成的小土堆。这个短语的字面意思是“把一个鼹鼠窝做成一座大山”,其实就是我们中文里说的“小题大做”。比如你的朋友因为一点小事就大发雷霆,你就可以说 “You’re making a mountain out of a molehill.”
还有一个是 over the hill。字面意思是“越过了山丘”。它通常用来委婉地表示一个人年纪大了,巅峰已过,开始走下坡路了。比如在某人40岁生日派对上,朋友们可能会开玩笑说 “You’re officially over the hill now!”
还有一个有意思的短语是 it’s all downhill from here。这个短语有两个完全相反的意思,需要根据上下文来判断。第一个意思是“最困难的部分已经过去了,接下来就一帆风顺了”。就像你爬山爬到了最高点,剩下的路都是下坡,会很轻松。比如你完成了一个项目最难的部分,你可以说 “Okay, it’s all downhill from here.”
但它也可以指“情况开始急转直下,越来越糟”。这个也很好理解,因为 downhill 本身就有“下坡”的含义。比如 “After he lost his job, it was all downhill for him.”(在他失业之后,他的情况就每况愈下了)。
所以,下次当你想用英语说“山”的时候,可以想一想,你说的到底是什么样的山?是高大的 mountain 还是低矮的 hill?是山顶的 peak/summit 还是山脚的 foothill?你要做的活动是轻松的 hiking 还是专业的 climbing?通过使用这些更具体的词,你的表达会准确很多。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/177666/