“sad”这个词,发音其实很简单,但很多人就是会读错。问题主要出在中间那个元音 “a” 上。它的国际音标是 [sæd]。 我们把它拆开来看,就三个部分:s, æ, d。
第一个音 /s/ 没什么难度,就像我们说“丝”的声母,嘴巴放轻松,气流从牙缝里出来就行。
最后一个音 /d/ 也好办,舌尖顶住上牙龈,然后突然放开,送出一口气,声带要振动。 很多人会把它发成 /t/ 的音,也就是不振动声带,这就错了。你可以摸着自己的喉咙感觉一下,发 /d/ 的时候应该有振动感。
最关键的就是中间的元音 /æ/。这个音在中文里没有完全对应的音,所以我们容易读错。最常见的错误是把它读成“赛德”里的“赛”或者“三德”里的“三”。
正确的发音方法是:
1. 嘴巴要张大,比你想象的还要大一点,感觉像要把一个苹果塞进去。
2. 嘴角向两边咧开,有点像在假笑。
3. 舌头放平,舌尖轻轻抵住下牙齿的后面。
4. 然后发声,气流出来,你就能得到一个短促、听起来有点扁的 /æ/ 音。
你可以找一些包含这个音的单词一起练习,比如 hat (帽子), cat (猫), bad (坏的), man (男人)。把这些词放在一起读,感受它们之间共同的元音。你甚至可以夸张一点,先把嘴型做到位,再发出声音。比如,先咧嘴、张大嘴,然后说 “sad”。多试几次,就能找到感觉。
还有一个常见的混淆是把它和 “said” (say的过去式) 搞混。 “said” 的音标是 /sɛd/,中间的元音是 /ɛ/,发音时嘴巴不用张那么大,更像是我们说“切”的韵母。对比一下:sad /sæd/,嘴巴又大又扁;said /sɛd/,嘴巴张得小一些。你可以试试这样读:She said she was sad. (她说她很难过)。 在这个句子里,两个词的发音区别就很明显。
把这三个音 /s/, /æ/, /d/ 连起来,快速、干脆地读出来,就是 “sad” 的正确发音了。记住,这是一个短元音,所以整个单词的发音时间要短,不要拖长。
光会读还不够,理解一个词的真正含义和用法才算掌握它。”sad” 最直接的意思就是“伤心的”、“难过的”。 这是一种很基本的情绪,比如你听到一个坏消息,会觉得 “sad”。 或者看了一部悲伤的电影,也会 “feel sad”。 这是一个形容词,可以用来形容人,也可以用来形容事物。
形容人的时候,可以说 “He looks sad.” (他看起来很难过)。 形容事物的时候,可以说 “It’s a sad story.” (这是一个悲伤的故事)。 它通常放在名词前面做定语,或者放在 be 动词、look, feel 这类系动词后面做表语。 比如 “a sad man” (一个悲伤的男人) 或者 “I am sad” (我很难过)。
但是,”sad” 的意思远不止“悲伤”这么简单。它还可以表示“令人遗憾的”、“可悲的”。 比如你说 “It’s sad that many old buildings are being torn down.” (很多老建筑被拆掉,这真令人遗憾)。 这时候你表达的就不是个人情绪上的悲伤,而是一种对状况的惋惜和无奈。再比如,”The sad truth is we can’t afford it.” (令人遗憾的现实是,我们负担不起)。 这里的 “sad” 就带有一种客观、甚至有点冷酷的意味。
在一些非正式的口语里,尤其是在年轻人当中,”sad” 还有一个意思是“无趣的”、“可怜的”、“过时的”。 比如有人对你说:”You enjoy reading timetables? You sad man!” (你喜欢读时间表?你这人真无聊!)。 这里的 “sad” 带有明显的贬义和嘲讽,意思是对方的行为很没劲,甚至有点可悲。或者说 “Staying at home on a Saturday night is just sad.” (周六晚上待在家里也太无聊了)。 这反映了语言的一种演变,同一个词在不同语境和人群中,意思会发生变化。
更有趣的是,”sad” 这个词的词源,最早的意思是“sated”或者“full”,也就是“饱了的”、“满足的”。 后来才慢慢演变成指“心里装满了事,心情沉重”,最后才变成我们今天理解的“悲伤”。 这个词源的演变,本身就像一个小故事。
说到“悲伤”,英语里当然不止 “sad” 这一个词。了解它的近义词,能帮你更精确地表达情绪的细微差别。
最常见的是 “unhappy”。 “Unhappy” 的范围比 “sad” 更广,它可以指任何不高兴的状态。你可能只是因为堵车而 “unhappy”,但未必会到 “sad” 的程度。”Sad” 通常暗示着更深一点的悲伤,可能因为某种损失或失望。
然后是 “sorrowful”,这个词就比较正式和书面化了,带有一种文学色彩。 它指的是一种深切的、持久的悲痛,比如失去亲人时的那种感受。你说 “The funeral had a sorrowful atmosphere.” (葬礼的气氛很沉痛),就比说 “sad atmosphere” 要显得更庄重、更强烈。
还有一个词是 “depressed”。 这个词要特别小心使用。”Depressed” 不仅仅是难过,它更多指的是一种情绪低落、丧失活力的状态,甚至可能和临床上的抑郁症有关。 如果你只是因为考试没考好而难过,最好说 “I feel sad” 或者 “I’m unhappy”,而不是 “I’m depressed”。后者会让人觉得你的情况很严重。
还有一个词叫 “blue”,在口语里很常用,表示“忧郁的”、“沮丧的”。 “Feeling blue” 就像中文里说“有点小忧郁”,它不像 “sad” 那么强烈,但比 “unhappy” 多了一层情绪色彩。
所以你看,从一个简单的单词 “sad” 出发,我们可以挖出很多东西。从最基础的发音技巧,到它在不同句子里的用法,再到它背后微妙的情感色彩和文化含义,甚至还有一大串意思相近但用法不同的词。语言就是这样,看起来简单的一个点,背后连着一张巨大的网。下次你再用 “sad” 的时候,就可以想一想,你表达的到底是哪一种“难过”?是暂时的不快,是深沉的悲痛,还是对某种状况的惋惜?选对了词,你的表达才会更准确、更有力。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/175033/