火龙果的英文名其实很简单,就是 “dragon fruit”。 这个名字听起来挺酷的,不是吗?但发音对不对,就是另一回事了。很多人第一次看到这个词,心里都会嘀咕一下,这 “dragon” 到底怎么读才地道?
我们先把 “dragon fruit” 拆开来看,一部分是 “dragon”,另一部分是 “fruit”。
先说 “dragon”。这个词对我们来说不陌生,就是“龙”的意思。它的国际音标,英式发音是 /ˈdræɡ.ən/,美式发音是 /ˈdræɡ.ən/。
你看,英美发音标得一样,但实际读起来还是有细微差别的。我们一步一步来拆解:
第一步,是开头的 “dr” 这个音。这是一个辅音连缀,在中文里没有完全对应的音。很多人会把它读成“德拉”,但这并不准确。正确的发音方法是,你的舌尖先顶住上颚,准备发“d”的音,但不要真的发出来,而是瞬间把舌头往后缩,紧接着发出 “r” 的音。这个 “r” 的音,也不是中文里的“日”,而是舌头卷起,但不要碰到任何地方,气流从舌头和上颚之间通过。你可以试试先发“的”,然后不松开舌头,直接卷舌发“r”,连起来就是 “dr” 的感觉。
第二步,是元音 “a”。在 “dragon” 里,这个 “a” 发的是一个短元音 /æ/。 这个音在中文里也没有,它介于“爱”和“啊”之间。发这个音的诀窍是,嘴巴要张得比较大,嘴角向两边咧开,舌头放平,舌尖抵住下齿。感觉就像你很夸张地在说“啊”,但嘴型更扁平一些。很多单词里都有这个音,比如 “apple”(苹果)、”cat”(猫)。你可以多练习几遍,找到那个感觉。
第三步,是 “g” 这个音。这个简单,就发 /ɡ/ 的音,类似中文里的“哥”。
第四步,是最后的 “on”。这里的 “o” 被弱化成了一个模糊的元音,叫做 schwa,音标是 /ə/。 这是英语里最常见的元音,发音的时候,嘴巴和舌头都处于最放松、最自然的状态,轻轻地发出一个“呃”的声音。最后的 “n” 发 /n/ 的音,舌尖抵住上颚,让气流从鼻腔出来,类似中文的后鼻音韵尾“恩”。所以,”on” 在这里读作 /ən/,而不是“昂”。
把这几部分连起来,”dragon” 的发音就是 “DRA-gən”。重音在第一个音节 “dra” 上面。你读的时候,要把 “dra” 读得重一些、长一些,后面的 “gən” 轻快地带过。
现在我们来看 “fruit” 这个词。它的国际音标是 /fruːt/。
第一步,开头的 “fr” 和刚才的 “dr” 类似,也是一个辅音连缀。发音方法是,先做好发 “f” 的准备,也就是上牙齿轻轻接触下嘴唇,然后紧接着卷舌发 “r” 的音。
第二步,是元音 “ui”。在这里,它发的是一个长元音 /uː/,就是中文“乌”的音,但要拉长一点。
第三步,是结尾的 “t”。这个音发 /t/,类似中文里的“特”,但只发气音,声带不振动。 在美式英语口语中,这个结尾的 “t” 有时候会被“吞掉”一部分,听起来很轻,甚至听不见,这叫 glottal stop(喉塞音)。但作为学习者,我们一开始还是老老实实地把它发出来比较好。
所以,”dragon fruit” 连起来的读音就是 /ˈdræɡ.ən ˌfruːt/。
聊完了最常见的 “dragon fruit”,我们再来看看它的另外两个名字:”pitaya” 和 “pitahaya”。这两个词在很多地方可以通用,都指火龙果,但它们之间其实存在一些细微的差别。
先说 “pitaya”。这个词的音标是 /pɪˈtaɪ.ə/。
我们来分解一下:
“pi”,发音是 /pɪ/。/p/ 类似中文的“坡”,/ɪ/ 是一个短元音,类似“一”,但更短促,嘴型更放松。
“ta”,发音是 /taɪ/。/t/ 是“特”,/aɪ/ 是一个双元音,类似中文的“爱”。
“ya”,发音是 /ə/,又是那个模糊的 schwa 音,“呃”。
重音在中间的 “ta” 上面。所以整个词读作 “pi-TAI-ə”。
然后是 “pitahaya”。这个词的音标是 /ˌpɪtəˈhaɪ.ə/。
它看起来和 “pitaya” 很像,只是多了一个 “ha”。
“pi-ta-ha-ya”,读作 “pi-tə-HAI-ə”。
这里的 “h” 是要发音的,发 /h/ 的音,类似中文的“哈”。 重音在 “ha” 这个音节上。
那么,”pitaya” 和 “pitahaya” 到底有什么区别呢?从植物学的角度来说,它们指代的植物属是不同的。通常,”pitaya” 指的是 Stenocereus 属的仙人掌果实,而我们常吃的、被称为 “dragon fruit” 的火龙果,实际上属于 Hylocereus 属(现在也被归类于 Selenicereus 属),它的名字是 “pitahaya”。 “Pitahaya” 这个词源自泰诺语,是加勒比地区原住民的语言,意思是“有鳞的果实”,非常形象地描述了火龙果的外观。
不过在日常生活中,人们常常把这两个词混用。 所以你即使说错了,别人大概率也能听懂。但如果你想更精确一点,用 “pitahaya” 或者直接用最通俗的 “dragon fruit” 是最稳妥的。
为什么叫“火龙果” (dragon fruit) 呢?这个名字的由来有好几种说法。最直接的解释就是它的外形。火龙果红色的表皮上长着一片片绿色的鳞片,看起来就像传说中龙的皮肤和鳞片。 这个名字最早在1963年左右开始被使用。
还有一个更有趣的说法,是一个充满想象力的市场营销故事。传说在几千年前,火龙果是火龙在战斗中喷火时,最后喷出来的东西。 士兵们在杀死龙之后,会把这种果实收集起来,作为战利品献给皇帝。 他们相信,吃了龙的肉和这种果实,就能获得龙的力量和勇猛。 虽然这只是一个传说,但给这种水果增添了不少神秘色彩。
实际上,火龙果的原产地是中美洲和墨西哥。 后来由法国人带到越南等东南亚地区。 在越南,它被称为 “Thanh Long”,意思就是“青龙”,这可能也影响了其英文名 “dragon fruit” 的确立和传播。
最后,还有一个不那么常见的别名,叫 “strawberry pear”(草莓梨)。这个名字可能是因为它尝起来的味道,有人觉得像是奇异果和梨的混合体,而红肉火龙果的颜色又让人联想到草莓。
总结一下,火龙果最常用的英文名是 “dragon fruit”。发音的关键在于 “dr” 的连缀音、/æ/ 这个元音,以及 “fruit” 里的 /uː/ 长元音。它的另外两个名字 “pitaya” 和 “pitahaya” 发音也不难,但要注意重音位置和 “h” 是否发音。下次你去国外超市或者和朋友聊起这种水果时,就可以自信地把它的名字说出来了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/174634/