我们平时想说一个东西“坏”,最直接的反应就是用 “bad” 这个词。这个词没错,很简单,也说得通。但有时候,只用 “bad” 会让表达显得很平淡,不够具体。比如,你想说一部电影不好看,说 “The movie is bad” 就有点笼gao统,到底是哪里不好?是情节不好,还是演员表现不好?英语里其实有很多词可以更精确地表达“坏”的程度和方面,用对了能让你的话更有画面感。
描述质量差:不只是 “Bad”
当我们说一个东西质量“坏”的时候,其实是在说它没达到标准。
-
Poor: 这个词很常用,意思是“差的”。比如你买了个便宜耳机,用两天就坏了,你就可以说 “The quality is poor.” 意思就是“质量很差”。或者你去一家餐厅,服务员态度冷淡,上菜又慢,可以说 “The service was poor.”。
-
Inferior: 这个词听起来比 “poor” 更正式一点,意思是“次等的”或“劣质的”。 它强调的是和别的同类东西比起来,这个东西更差。比如,你买了一个杂牌手机,跟你朋友的名牌手机一比,性能差远了,你就可以说 “This phone is inferior to yours.”。
-
Substandard: 这个词的意思是“不达标的”。 它强调的是有一个明确的标准,而这个东西没有达到。比如,一个建筑工程偷工减料,盖出来的房子质量不合格,就可以说 “The construction is substandard.”。
-
Shoddy: 这个词形容东西“做工粗糙的”。 比如你买了一件毛衣,线头都露在外面,针脚也不齐,感觉很不结实,就可以用 “shoddy”。“This sweater is shoddy.”
-
Lousy: 这是一个很口语化的词,意思是“糟糕的”或“差劲的”。 朋友之间聊天可以用。比如你看了一场很无聊的球赛,就可以跟朋友抱怨说 “That was a lousy game.”。
-
Crappy: 这个词比 “lousy” 更粗俗一点,也是非常口语化的表达,意思是“烂”或者“屎一样的”。 跟很熟的朋友可以说,但正式场合就不要用了。比如你买了一个用起来很卡的手机,可以说 “This phone is crappy.”。
形容情况糟糕:不只是 “a bad situation”
生活中总会遇到倒霉事,有时候情况会变得很“坏”。英语里有很多生动的说法来形容这种困境。
-
Awful/Terrible: 这两个词都表示“非常坏”或“糟糕的”。 它们的程度比 “bad” 要强很多。比如,你经历了一次很可怕的堵车,堵了好几个小时,可以说 “The traffic was awful.” 或者 “The traffic was terrible.”。 再比如你头疼得厉害,也可以说 “I have a terrible headache.”。
-
Dreadful: 这个词和 “awful,” “terrible” 意思差不多,也是“非常糟糕的”,但听起来更正式一点。 比如新闻里报道一场灾难,可能会用 “a dreadful accident”。
-
Appalling: 这个词的意思是“骇人听闻的”或“糟透了的”。它比 “awful” 和 “terrible” 的语气更重,带有一种震惊和厌恶的感觉。 比如你看到新闻里说有些工厂的工作环境很差,工人们生活在很恶劣的条件下,你就可以说 “The working conditions are appalling.”。
-
Atrocious: 这个词形容的是“极其恶劣的”或“残暴的”。它通常用来形容一些非常坏的行为或者质量极差的东西。比如,一场球赛里,一个球员恶意犯规,导致对方严重受伤,这种行为就可以说是 “atrocious”。或者一家餐厅的饭菜难吃到无法下咽,也可以说 “The food was atrocious.”。
除了这些形容词,还有一些习语(idioms)可以很形象地描述糟糕的处境:
-
In a pickle / In a jam: 这两个说法都很口语化,意思是“陷入困境”或“处境尴尬”。 比如你答应了两个朋友在同一时间帮他们搬家,结果把自己搞得很为难,你就可以说 “I’m in a real pickle.”。
-
In hot water: 这个说法的意思是“惹上麻烦了”。 比如,你上班迟到被老板发现了,你就可以说 “I’m in hot water with my boss.”。
-
Between a rock and a hard place: 这个习语的意思是“进退两难”。 就是说你面临两个选择,但两个选择都很糟糕,不管选哪个结果都不好。 比如,你要么接受一份薪水很低的工作,要么就继续失业,这时候你就是 “between a rock and a hard place.”。
-
Out of the frying pan and into the fire: 这个说法很形象,意思是“刚出狼窝,又入虎口”,形容从一个糟糕的处境陷入一个更糟糕的处境。 比如,你为了躲避一个很烦人的室友而搬家,结果新室友比之前的还要糟糕。
评价人和行为:不只是 “a bad person”
说一个人“坏”,也分很多种情况。有的人只是有点讨厌,有的人可能是真的心肠不好。
-
Nasty: 这个词可以形容人“不友善的”或“令人讨厌的”。 比如,有个人说话总是夹枪带棒,让人听了很不舒服,你就可以说 “He’s a nasty person.”。
-
Mean: 这个词的意思是“刻薄的”或“吝啬的”。 它形容一个人不仅不友好,甚至会故意让别人难受。 比如,一个小孩抢了别的小朋友的玩具,还嘲笑他,这种行为就是 “mean”。
-
Cruel: 这个词的程度就更重了,意思是“残忍的”,形容一个人会故意给别人造成痛苦,并且以此为乐。 比如虐待动物的人,就是 “cruel”。
-
Selfish: 这个词是“自私的”,形容一个人只考虑自己,不顾及别人的感受。 比如,你的朋友每次都让你请客吃饭,自己从来不掏钱,他就是 “selfish”。
-
Dishonest: 意思是“不诚实的”。 一个人如果经常撒谎、欺骗别人,就是 “dishonest”。
-
Unpleasant: 这个词比较温和,意思是“令人不愉快的”。 如果你觉得和某个人待在一起感觉不舒服,但又说不上来他具体哪里坏,就可以用这个词。比如,“I had an unpleasant conversation with him.”
口语和俚语中的“坏”
在日常聊天中,尤其是在年轻人中间,有很多更地道的俚语来表达“坏”的意思。
-
Suck: 这是一个动词,非常口语化,意思是“烂透了”。 比如你觉得你的工作很无聊,压力又大,就可以说 “My job sucks.”。或者你看了一部烂片,可以说 “That movie sucked.”。
-
Lame: 这个词本来是说“瘸腿的”,但在俚语里,它的意思是“蹩脚的”或“很逊”。 比如,有人讲了个一点都不好笑的冷笑话,你可以说 “That joke was so lame.”。
-
Wack: 这是个比较新的俚语,在嘻哈文化里很常见,意思和 “lame” 差不多,就是指“很差劲”、“很老土”。比如,“That song is wack.”
总的来说,英语里表达“坏”的方式有很多。下次你想抱怨什么东西不好的时候,可以试着跳出 “bad” 这个词,想想具体是哪里不好。是质量差(poor, inferior),情况糟糕(awful, terrible),还是人的行为讨厌(nasty, mean)?根据具体情况选择更准确的词,能让你的英语听起来更地道,表达也更清楚。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/172267/