想说“努力做某事”,很多人第一反应就是 “study hard” 或者 “work hard”。没错,这两个是最基础的表达,但英文里表示“努力”的说法远不止这些。不同的场景、不同的努力程度,用的词和短语都不一样。要是总用 “work hard”,听起来就像个只会重复的机器人,语言会很单调。
我们先从最常见的说起。
基础版:Work Hard 和 Try Hard
这两个应该是大家最熟悉的。
-
Work hard:主要指在工作或任务上投入大量时间和精力。比如,你的老板让你 “work hard on this project”,意思就是让你在这个项目上多花心思,好好干。这个词组很直接,就是身体力行地去做。
-
Try hard:这个更侧重于“尽力”去尝试,强调的是意愿和付出的努力,但结果不一定成功。比如,”He tried hard to pass the exam, but he failed.” (他努力想通过考试,但还是失败了)。 这句话的重点是他“尽力了”。有时,”try hard” 甚至会带有一点点负面含义,暗示某人努力的样子有点刻意或笨拙,但这种情况不多见,主要看上下文。
进阶版:表达“尽全力”
当你不仅是 “try hard”,而是真的拼尽全力、毫无保留时,可以用下面这些。
-
Do my best / Give it my best shot:这两个说法都很常用,意思是“尽我最大的努力”。比如,面试前你可以对自己说,”I’ll do my best.” 或者 “I’ll give it my best shot.”。它们传达的是一种积极的态度,告诉别人你会全力以赴。
-
Go all out:这个短语很形象,意思是“全力以赴”、“豁出去了”。通常用在需要投入巨大热情和能量的场合。比如,“The team went all out for the final match.” (为了最后一场比赛,整个团队都拼了)。
-
Put one’s all into something:和 “go all out” 意思很近,也是把所有精力都投入进去。比如,“She put her all into her performance.” (她为这次表演倾尽了全力)。
-
Give 110%:这是一个很口语化的说法,字面意思是“付出110%的努力”,实际上就是指付出了超越自身极限的努力。 当你想强调自己付出了非同寻常的努力时,这个表达很管用。比如,“To win this championship, we have to give 110%.” (为了赢得这个冠军,我们必须拼尽全力)。
更上一层:描述“不辞辛劳”
有时候,“努力”还意味着不畏艰难,持续不断地投入。
-
Make an effort / Make every effort:这个说法比 “try” 更正式一些,强调“做出努力”这个动作本身。比如,“You should make an effort to be on time.” (你应该努力做到准时)。 “Make every effort” 则是加强版,表示“尽一切努力”。 比如,政府报告里可能会说,“We will make every effort to solve this problem.” (我们将尽一切努力解决这个问题)。
-
Strive for / Strive to do:这个词比较正式,带有“为……而奋斗”的意思,通常用于追求一个比较宏大或困难的目标。 比如,“We must strive for excellence.” (我们必须为卓越而奋斗)。或者,“She always strives to improve her skills.” (她总是努力提升自己的技能)。
-
Go the extra mile:字面意思是“多走一英里”,引申为“付出额外的努力”,比别人做得更多、更好。这个短语在工作场合特别受欢迎。如果你的老板说 “I appreciate that you always go the extra mile for our clients.”,那绝对是在夸奖你。
-
Bend over backwards:这个短语非常生动,意思是“竭尽全力”,甚至到了费力不讨好的地步,有点“鞠躬尽瘁”的感觉。它强调为了帮助别人或达成某事而付出巨大的、甚至是不寻常的努力。比如,“He bent over backwards to make his guests feel welcome.” (他费了九牛二虎之力才让客人们感到宾至如归)。
形象生动的俚语
除了上面这些,英语里还有很多俚语可以用来形容努力,这些俚ua语能让你的语言更地道。
-
Sweat blood:字面意思是“流血汗”,可想而知努力程度有多深。用来形容极其艰苦的努力。 比如,“I sweat blood to finish this report on time.” (为了按时完成这份报告,我真是拼了老命了)。
-
Bust a gut:这个说法也很夸张,意思是拼命工作,干得特别卖力,都快把肠子干断了。比如,“He was busting a gut trying to get the car out of the mud.” (他拼了命地想把车从泥里弄出来)。
-
Work one’s fingers to the bone:意思是“拼命工作”,努力到手指都只剩下骨头了。这个短语强调长时间、高强度的体力或脑力劳动。比如,“She worked her fingers to the bone to provide for her children.” (她拼死拼活地工作,就为了养活她的孩子们)。
-
Pull an all-nighter:这个大家可能比较熟悉,就是“通宵工作”或“开夜车”。主要用在学生赶作业、员工赶项目的时候。比如,“I had to pull an all-nighter to prepare for the final exam.” (为了准备期末考试,我不得不通宵复习)。
什么时候用哪个?
说了这么多,到底该怎么选?这主要看你想表达的“努力程度”和“正式程度”。
-
日常聊天:和朋友说自己最近很忙、很努力,用 “work hard”, “try hard”, “do my best” 就足够了。想生动一点,可以用 “pull an all-nighter” 或者 “go all out”。
-
工作场合:向老板汇报工作,或者在简历里描述自己的工作态度,用 “make an effort”, “strive to”, “go the extra mile” 会显得更专业。这些词听起来既认真又不会太夸张。
-
表达强烈的决心:当你想表达自己为了某件事真的拼了的时候,”give 110%”, “sweat blood”, “bust a gut” 这些俚语就能派上用场,它们的情感色彩很浓。
-
书面或正式演讲:在写论文或者发表演讲时,”strive for” 和 “make every effort” 是安全又恰当的选择,显得稳重而有力量。
总之,别再只知道 “work hard” 了。下次想说自己“很努力”时,试试上面这些不同的表达。换个说法,不仅能让你的英语听起来更地道,也能更准确地传达你付出的努力程度。这本身就是一种 “going the extra mile” 的表现。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/172259/