很多人学英语,第一个卡住的词可能就是“爱好”。老师教的都是 “hobby”,这没错。但在实际聊天中,你如果一本正经地跟外国朋友说 “My hobby is reading books”,对方能听懂,但感觉会有点怪。就像一个中国人说:“我的业余爱好是读书。” 听起来有点书面语,不够口语化。
其实,英语里聊“爱好”的方式很多,用的词和句式也看情况。死记一个 “hobby” 肯定是不够的。
我们先说说 “hobby” 这个词本身。它指的是那种你需要花时间、花精力,并且有一定技巧性的活动,比如钓鱼、做模型、织毛衣、摄影。这些活动通常是持续性的,你每周或者每个月都会做。所以,如果你只是偶尔看看电影,说 “My hobby is watching movies” 就有点过了。用 “hobby” 的时候,潜台词是“这是一个我认真对待的、长期的兴趣”。
在比较正式的场合,比如面试,当面试官问 “Do you have any hobbies?”,你可以直接用 “hobby” 来回答。因为这是个正式问题,需要一个正式的回答。你可以说:“Yes, I do. My main hobby is landscape photography.” 这样回答清晰、直接。
但是,在日常闲聊里,大家很少会直接问 “What are your hobbies?”。这个问题听起来有点像在填表格。他们更可能会问:
- “What do you do for fun?” (你平时玩什么?)
- “What do you do in your free time?” (你空闲时间都干什么?)
- “What do you do to relax?” (你做什么来放松?)
你看,这些问法都在问同一个东西,就是你的“爱好”,但它们更关注“做”这个动作,而不是“爱好”这个名词。所以,回答的时候,用动词来回答会更自然。
比如,别人问:“What do you do for fun?”
一个比较生硬的回答是:“My hobby is playing basketball.”
一个更自然的回答是:“I like to play basketball with my friends.” 或者 “I usually play basketball on weekends.”
直接用 “I like to…” 或者 “I enjoy…” 开头,后面跟上你做的事情,是万能的、也是最地道的用法。
- “I like to cook.” (我喜欢做饭。)
- “I enjoy hiking on the weekends.” (我喜欢周末去徒步。)
- “I spend a lot of my free time reading.” (我花很多空闲时间来阅读。)
这种说法的好处是,它描述的是一个动作,一个生活习惯,听起来很真实。而不是给自己的行为贴上一个“爱好”的标签。
还有一个特别地道的词,叫 “interest”。“Hobby” 和 “interest” 经常被混用,但它们有细微差别。
“Hobby” 强调的是“动手做”的活动。
“Interest” 则更偏向于“感兴趣的领域”,不一定需要你动手。
举个例子:
你可以说:“History is one of my main interests.” (历史是我的主要兴趣之一。) 你可能只是喜欢看历史书、看纪录片,但你并不“做”历史。这时候用 “interest” 就比 “hobby” 准确。
但是,如果你是做历史模型的,那这就是一个 “hobby”,因为它涉及动手制作。
当然,很多时候它们是重叠的。比如你对园艺感兴趣 (“interest”),同时你也在自己家院子里种花 (“hobby”)。所以,如果你想表达你对某个领域有兴趣,用 “I’m interested in…” 这个句式也很常见。
- “I’m interested in classic movies.” (我对经典电影感兴趣。)
- “I’ve recently gotten interested in coffee making.” (我最近对做咖啡开始感兴趣了。)
在更轻松的口语里,还有一个词用得非常多,就是 “into”。“I’m into something” 就等于 “I’m very interested in something” 或者 “I really like something”。这个说法非常地道,而且能表达出你对这件事的热情。
- “What are you into these days?” (你最近在忙什么好玩的?/ 对什么感兴趣?)
- “I’m really into board games right now.” (我现在特别迷桌游。)
- “My brother is into rock climbing.” (我哥很喜欢攀岩。)
用 “into” 来谈论爱好,会让你听起来更像一个本地人,而不是一个在背课文的学生。它传达的是一种“沉浸其中”的感觉。
除了上面这些,还有几个词可以帮你更精确地描述你的爱好。
一个是 “pastime”。这个词的意思是“消遣、娱乐活动”,指的是那些用来打发时间、让你放松的事情。它没有 “hobby” 那么正式,也没有 “passion” 那么强烈。听起来有点老派,但很优雅。
- “Gardening is a peaceful pastime.” (园艺是一种宁静的消遣。)
- “Playing chess is his favorite pastime.” (下棋是他最喜欢的消遣方式。)
如果你想强调某个爱好对你来说非常重要,甚至是你生活的一部分,你可以用 “passion”。这个词分量很重,别乱用。如果你只是偶尔弹弹吉他,就不能说 “Guitar is my passion”。“Passion” 指的是那种你愿意投入大量时间、精力和金钱,并且给你带来巨大快乐和满足感的东西。
- “She started learning photography as a hobby, but it quickly became her passion.” (她开始学摄影是出于爱好,但这很快就变成了她的热情所在。)
- “He has a passion for cooking and dreams of opening his own restaurant one day.” (他对烹饪充满热情,梦想着有一天能开一家自己的餐厅。)
所以,我们来梳理一下:
- Hobby: 最直接的词。指需要动手、有技巧、长期的爱好。在正式场合或者特指这类活动时使用。
- I like to / I enjoy: 最常用、最自然的口语表达。直接描述你做的动作,而不是定义它。
- Interest: 偏向于你感兴趣的知识领域或话题,不一定需要动手。
- I’m into…: 非常地道的口语说法,表示“我很迷……”“我对……很上头”。
- Pastime: 指轻松的消遣活动,用来打发时间。
- Passion: 程度最深的词。指你为之痴迷、投入巨大的热情和精力的事情。
下次再和别人聊爱好的时候,别总想着 “hobby” 这个词了。试着用用这些不同的说法。
比如,别人问你周末干嘛了。
你可以说:“I spent most of my weekend gardening. I’m really into growing my own vegetables this year.” (我周末大部分时间都在弄园艺。我今年特别迷自己种蔬菜。)
这样一说,对话不就打开了吗?对方可能会接着问你种了什么,有什么技巧。如果你只说 “My hobby is gardening”,天就聊死了。
说白了,语言是用来交流的,不是用来考试的。选择哪个词,取决于你想表达的细微差别,以及你所处的语境。忘掉那些条条框框,用最舒服、最直接的方式去描述你的生活,这才是学语言的真正目的。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/170786/