这个词的发音其实很简单,但里面有点小门道。
先说最直接的答案。梨的英文是 pear,读音这事儿,得分两个地方说:美式发音和英式发音。
美式发音听起来像“per”。你可以把它拆开来想。前面的“p”就跟咱们拼音里的“p”发音差不多,嘴巴闭上然后突然爆破出声。关键在后面“ear”这部分。在这里,它的发音很像单词“air”(空气)的后半段,或者说像单词“head”里面的“e”,再加上一个卷舌的“r”音。所以,连起来就是“p-er”,舌头要卷一下。
英式发音听起来更像“pea”。前面的“p”还是一样。但后面的“ear”就不一样了,英国人在这里通常不发那个卷舌的“r”音。他们的发音更像是单词“hair”(头发)去掉开头的“h”音。所以,整个单词读出来,感觉就像是“p-eə”,最后那个“r”的音非常非常轻,甚至直接就没了。
所以,你读“per”(卷舌)或者“pea”(不卷舌),其实都对,就看你想跟哪边儿的口音。现在美式英语在国内更流行一些,所以大部分人可能更习惯“per”这个读法。
我自己刚学英语的时候,就为这个卷舌不卷舌的问题纠结过。那时候听磁带,一个老师读一遍,感觉怎么跟另一个老师不一样。后来才明白,这就是口音的区别,不是谁对谁错。就像我们国内的普通话,北京人说话和上海人说话,调调也不完全一样,但大家都能听懂。
学发音最好的办法就是模仿。现在网上资源很多,你随便找个在线词典,比如剑桥词典什么的,都有真人发音。你点一下那个小喇叭,先听几遍,然后跟着读。关键是要张嘴,别怕读错。多读几次,嘴部肌肉形成记忆了,自然就对了。
而且,这个词还有几个“双胞胎兄弟”,长得不一样,但读音一模一样。
第一个是 pair。意思是“一对”或者“一双”。比如 a pair of shoes(一双鞋),a pair of glasses(一副眼镜)。它的发音,不管是英式还是美式,都和 pear 完全一样。 所以,当你在对话里听到这个音的时候,得根据上下文来判断到底说的是哪个词。比如别人说 “I’d like a pear”,那肯定是要一个梨吃。如果说 “They are a great pair”,那意思就是他们是天生一对。
第二个是 pare。这个词稍微少见一点,是个动词,意思是“削皮”或者“削减”。 比如 pare an apple(削苹果皮),pare down the budget(削减预算)。它的发音也和 pear、pair 一模一样。 所以你看,英语里这种同音词还真不少,这也是它有意思的地方。
搞清楚了发音和这几个同音词,我们再顺便聊聊“梨”这个词本身。
“Pear”这个词其实挺古老的。它的源头可以追溯到古英语里的“pere”或者“peru”,再往前追,是来自拉丁语的“pirum”。 基本上,整个西日耳曼语系的语言里,表示梨的词都长得差不多,比如荷兰语是“peer”,德语是“Birne”,也能看出点亲戚关系。 这种现象在语言学里很常见,很多基础的词汇,尤其是关于食物和日常用品的,都在各种语言里留下了演变的痕迹。
知道了发音和历史,接下来看看实际生活中怎么用。
在国外超市买梨,你会发现梨的种类多得吓人。跟国内我们常见的皇冠梨、雪梨、香梨一样,国外的梨也有很多品种。 知道一些常见的品种名字,能让你在买梨的时候显得更地道。
-
Bartlett Pear:这是北美最常见的一种梨。 它们成熟的时候会从绿色变成黄色,很多罐头里用的就是这种梨。它的特点是肉质软,汁水多。
-
Anjou Pear:也叫安茹梨,分红、绿两种。 这种梨没那么软,吃起来有点脆,味道甜中带一点柑橘味。放多久它皮的颜色都基本不变,所以不能靠颜色判断熟没熟,得用手轻轻按一下梨的颈部。
-
Bosc Pear:波斯克梨,它的特点是棕色的外皮和长长的脖子。 这种梨的肉质比较紧实,没那么多汁,但是非常甜,很适合用来烤着吃或者水煮,因为它不容易散架。
-
Asian Pear:亚洲梨,这个我们最熟悉了,其实就是我们的沙梨、水晶梨这一类。 它们长得更像苹果,圆圆的,口感脆、水分大。 所以在国外,如果你想买国内那种脆梨,就找“Asian Pear”。
-
Forelle Pear:这种梨个头很小,皮肤是黄绿色的,上面还有红色的斑点,很好看。 “Forelle”在德语里是“鳟鱼”的意思,据说就是因为它皮上的斑点像鳟鱼。 这种梨很甜,当零食吃正好。
你看,光一个梨就有这么多说法。下次你再看到 pear 这个词,脑子里想到的就不应该只是一个简单的发音了。你可以想到它的英美发音区别,想到它还有 pair 和 pare 这两个同音的兄弟,甚至还能想到它在拉丁语里的祖先,以及货架上那些红的、绿的、棕的,叫着不同名字的梨。
学习语言就是这样,从一个点出发,能牵出一大片知识。一开始可能只是想知道“梨英语怎么读”,但深究下去,你会发现背后有文化、有历史、有生活。下次和朋友聊天,你就可以很自然地讲出来:“你知道吗,Bosc 梨烤着吃最好,因为它不容易烂。” 这种细节,就体现出你不是在死记硬背单词,而是在真正理解和使用这门语言。
最后,还有个和梨相关的俚语,也挺有意思的。有个说法叫 “go pear-shaped”,字面意思是“变成了梨的形状”。 但它实际的意思是“事情搞砸了”、“完全失控了”。 比如,“Our plan for the weekend went completely pear-shaped.” 意思就是我们周末的计划全泡汤了。这个说法的来源有很多种解释,一种流传比较广的说法是来自英国皇家空军,飞行员在练习飞圆形特技的时候,如果飞得不好,那个圆形就会变形,变得像个梨一样,所以就用 “pear-shaped” 来形容事情搞砸了。
所以,一个简单的 pear,从发音到用法,再到背后的文化,是不是比你想象的要丰富得多?下次吃梨的时候,不妨再把这些知识点在脑子里过一遍。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/170000/