“手机”这个词,在英语里有好几种说法,最常见的是 cell phone、smartphone 和 mobile phone。到底用哪个,发音又该怎么读,这里面的细节还挺多的。很多人,包括我自己以前,都容易读错或者用错。咱们一个个来看。
先说 cell phone,这个在美国最常用。你跟美国人说 cell phone,他们一下子就明白。
这个词分成两部分:cell 和 phone。
先看 cell,它的音标是 /sel/。这个音不难,但有个小坑。很多人会把这个 e 发成汉语拼音里“欸”的音,读成“赛楼”。但实际上,这个 e 的发音很短促,嘴巴不用张得太大,有点像你很轻地说“哎”那个感觉。舌尖需要顶住你的上牙龈,然后快速放开发音。你可以试试先发一个 /s/ 的音,就是牙齿微微闭上,舌尖靠近牙齿,让气流从牙缝里出来,发出“嘶”的声音。然后马上接上 /el/ 的音。整个过程要快,干净利落,/sel/。你可以找些美剧,留意一下里面角色说 “cell” 这个词的发音,多听几次感觉就来了。比如在说“监狱牢房”(prison cell)的时候,也是这个词。
然后是 phone,音标是 /foʊn/。这个词大家相对熟一点,但里面的 “o” 音经常被读错。很多人会直接读成“风”。但你仔细看音标 /foʊn/,它是个双元音,意思就是这个音是会变化的,从 /o/ 滑动到 /ʊ/。发音的时候,嘴巴先是圆的,像要说“哦”,然后嘴唇慢慢收拢,变得更小更圆,发出“乌”的音。所以听起来不是一个简单的“风”,而是“否乌嗯”快速连读的感觉。最后的 /n/ 音也很关键,舌尖要顶住上颚,让气流从鼻腔里出来,有个鼻音的收尾。很多人读 phone 的时候会忽略这个鼻音,听起来就像是 “foʊ”,少了一点东西。
所以,cell phone 连起来,重音在第一个词 cell 上,读作 /ˈsel foʊn/。你读的时候,可以把 “cell” 读得重一点,长一点,“phone” 读得轻一点,短一点。感觉就像是“赛偶·否嗯”。
接下来说 smartphone,这个词现在用得最广,不管在英国还是美国,说 smartphone 大家都懂,因为它特指我们现在用的这种智能手机。
这个词也分两部分:smart 和 phone。
phone 的发音我们上面刚讲过,是一样的 /foʊn/。
重点来看 smart,音标是 /smɑːrt/。这个词对很多人来说是个挑战。首先是开头的 /sm/ 这两个音。很多人会习惯性地在 s 和 m 中间加一个元音,读成“是马特”。这是不对的。/s/ 和 /m/ 是一个辅音连缀,要连贯快速地发出来,中间不能有任何停顿或者元音。你可以先发 /s/ 的音,然后嘴巴马上闭上,发出 /m/ 的音,感觉就是“嘶姆”,但要非常快。这个需要多练习,直到你可以自然地把这两个音连起来。
然后是中间的元音 /ɑː/。这个音是个长元音,发音的时候嘴巴要张大,舌头放平,位置靠后,感觉就像你去看医生,医生让你张大嘴说“啊”一样。后面的 /r/ 是美式发音的特点,需要卷舌。发 /ɑːr/ 这个组合音的时候,舌头要向后卷起来,但舌尖不要碰到口腔的任何部位。你读的时候会感到舌根有点紧张。
最后的 /t/ 要发得轻。在美式英语里,词尾的 /t/ 经常会弱化,甚至听不太清,但这个音的位置是要做出来的,舌尖要顶一下上牙龈。
所以,smart 整个词读下来,感觉是“嘶姆啊儿特”。
smartphone 连起来,重音在 smart 上,读作 /ˈsmɑːrt foʊn/。同样,“smart” 要重读,“phone” 轻读。
最后说 mobile phone。这个说法在英式英语里最常见。在美国你说 mobile phone 也能听懂,但他们自己不怎么说。反过来,在英国你说 cell phone,他们也明白,但听起来会有点美国腔。
这个词也分两身:mobile 和 phone。
phone 还是那个 /foʊn/。我们重点看 mobile。
这个词的美式发音和英式发音有很大区别,这也是很多人搞混的地方。
先说美式发音,音标是 /ˈmoʊbəl/。第一个音节是 /ˈmoʊ/,和 phone 里的 /oʊ/ 是一样的,是个双元音。第二个音节是 /bəl/,这里的 a 被弱化成了 /ə/,这是一个很轻的、模糊的元音,嘴巴微微张开,舌头放松,随便发出一个“额”的音就行。最后的 /l/ 是一个“暗L音”(dark L),发音的时候舌尖顶住上牙龈,但舌头的后部要向上抬,感觉喉咙里有点挤压感。所以美式发音读起来像“莫喔·波”。
然后是英式发音,音标是 /ˈməʊbaɪl/。第一个音节 /ˈməʊ/ 和美式发音差不多。关键区别在第二个音节 /baɪl/。这里的 i 发的是 /aɪ/ 的音,也是一个双元音,从 /a/ 滑动到 /ɪ/,听起来像“爱”。所以英式发音读起来是“莫喔·拜欧”。
所以,mobile phone 在英国,通常读作 /ˈməʊbaɪl fəʊn/ (英式 phone 的 /əʊ/ 比美式的 /oʊ/ 嘴型更小更圆一点)。在美国,如果你非要说这个词,那就会读成 /ˈmoʊbəl foʊn/。因为这个词本身在英国更常用,所以学英式发音 /ˈməʊbaɪl fəʊn/ 会更地道一些。
总结一下三种说法的区别和使用场景:
Cell phone: 主要在美国和加拿大使用。指的就是“手机”,不管是老的翻盖机还是现在的智能机,都可以这么叫。
Smartphone: 全球通用。特指“智能手机”,就是能上网、装App的这种。如果你想明确说的是这种手机,用这个词最准确。
Mobile phone: 主要在英国、澳大利亚和很多欧洲国家使用。它的意思和 cell phone 一样,就是泛指“手机”。
所以在实际交流中,你可以根据对方的口音和地域来选择用词。如果你不确定,或者想说智能手机,用 smartphone 是最保险的。
这里还有个小细节。很多人说英语喜欢一个词一个词地往外蹦。比如读 “cell phone”,会读成 “cell… phone…”,中间停顿很明显。这样听起来很不自然。在英语里,词和词之间经常会有连读。比如,如果一个词以辅音结尾,下一个词以元音开头,就可能会连起来读。虽然我们今天讲的这几个词组不完全是这种情况,但你也要养成把一个词组看作一个整体,流畅地读出来的习惯。练习的时候,可以先慢后快,从 /ˈsel foʊn/ 到 /sel foʊn/,逐渐加快速度,直到它听起来像一个词。
还有一点,就是很多时候你单看音标学发音,会觉得很抽象。最好的方法是找一些真实的音频或者视频来模仿。你可以在网上搜一下 “how to pronounce cell phone” 或者 “smartphone pronunciation”,有很多母语者录的视频,你可以跟着他们一句一句地念。注意听他们的语调和节奏,这比单纯纠正一个音标要重要得多。比如,他们是怎么在句子里强调这个词的,重音在哪里,这些都是书本上学不到的。模仿是学习语言最有效的方法之一,你听多了,说多了,自然就会形成语感。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169997/