薯条英语怎么说

薯条在英语里到底怎么说?这事儿还真不是一个单词就能讲清楚的。

最常见的说法有两个:French frieschips。你在哪,决定了你说哪个词。

简单说,在美国,人们管薯条叫 French fries,或者更口语一点,直接叫 fries。 但如果你在英国,说 fries 别人可能会愣一下,因为他们管薯条叫 chips。 这也是为什么英国最有名的小吃之一叫做 Fish and chips(炸鱼薯条),而不是 Fish and fries

这个区别还挺关键的,因为它会引发下一个混乱:chipscrisps

在美国,我们平时吃的那种薄薄脆脆的零食叫 potato chips,或者就叫 chips。但在英国,这种东西叫 crisps。 所以,如果你在英国的酒吧想点一包乐事,你得说 “Can I get a bag of crisps?” 要是说了 chips,服务员很可能会给你端上一盘热乎乎的炸薯条。

总结一下这个绕口令:

美式英语French fries / fries = 薯条;chips = 薯片。

英式英语chips = 薯条;crisps = 薯片。

所以你看,同一个词 chips,在大西洋两岸指的是完全不同的两种东西。

为什么叫 “French fries”?它和法国有关系吗?

这名字确实带个 “French”,但薯条的真正起源地,其实是比利时。 关于这个名字的来源,流传着两种主要的说法。

第一种说法和制作方法有关。有一种烹饪技术,把食材切成细长条状,就叫做 “frenching”。所以,“French fried potatoes” 最初可能就是指“用法式方法切条油炸的土豆”。后来为了方便,就简化成了 French fries

第二种说法流传更广,和历史有关。据说在第一次世界大战期间,驻扎在比利时的美国士兵第一次尝到了这种美味的油炸土豆条。因为当时比利时军队通用法语,美国士兵就误以为这是法国特产,于是就叫它 French fries

不管是哪种原因,French fries 这个名字就在美国流行开来,并且随着麦当劳、汉堡王这些快餐店的扩张,传遍了全世界。 有趣的是,在英国,即便麦当劳这样的美式快餐店里卖的细薯条,菜单上会写 fries,但很多英国人私下里还是习惯叫它们 chips

不只有一种薯条:认识更多薯条的叫法

薯条的世界远比 frieschips 要丰富。不同的切法、形状和做法,都有自己专门的名字。了解这些,能让你在国外的餐厅里点单更精确。

  • Shoestring fries (细薯条): 这种就是麦当劳里最常见的那种,非常细,像鞋带一样。口感通常很脆。

  • Wedges / Potato wedges (薯角): 这是连着皮、切成大块船形的土豆。 因为块头大,所以外面脆,里面非常绵软。很多酒吧和休闲餐厅里都能点到。

  • Steak fries (牛排薯条): 比普通薯条粗壮很多,通常是厚切的长条。因为经常和牛排一起上桌而得名。口感扎实,土豆味更浓。英国人说的 chips 其实就更接近这种粗薯条。

  • Curly fries (卷薯条): 螺旋形状的薯条,通常会带一些调味粉。因为造型有趣,很受小孩子喜欢。

  • Waffle fries (华夫薯条/网格薯条): 切成网格状的薯条。这种切法增加了薯条的表面积,所以吃起来特别酥脆。

  • Crinkle-cut fries (波浪薯条): 表面是波浪形的。这种形状据说能更好地挂住番茄酱等酱料。

  • Sweet potato fries (红薯条): 这几年变得非常流行。用红薯代替普通土豆做的薯条,颜色是橙红色,味道带一点甜味。

怎么在餐厅点薯条?

了解了各种叫法,实际点餐就很简单了。

在美国的快餐店:

最直接的说法就是:

“Can I get a cheeseburger with a side of fries?” (我能要一个芝士汉堡加一份薯条吗?)

“I’ll have the chicken nuggets and a large fries, please.” (我要一份鸡块和一份大薯条。)

你也可以直接说套餐。比如在 In-N-Out,菜单很简单,汉堡、薯条、饮料就这几样。 你可以直接说:

“I’ll get a Double-Double combo.” (我要一个双层汉堡套餐。) 套餐里通常就包含了薯条和饮料。

在英国的 chippy (炸鱼薯条店):

去英国,一定要体验一下当地的 chippy。 点餐的时候,就要用当地的说法了:

“Fish and chips, please.” (请给我一份炸鱼薯条。)

“Could I have a large portion of chips?” (我能要一份大份的薯条吗?)

在英国,吃炸鱼薯条的传统搭配不是番茄酱,而是盐和醋 (salt and vinegar)。 店员通常会问你:“Salt and vinegar?” 你可以根据自己的口味回答 “Yes, please” 或者 “Just salt, please”。

在正式一点的餐厅:

在一些美式餐厅,薯条会作为配菜 (side dish) 出现。服务员可能会问你:

“What side would you like with your steak?” (您的牛排想搭配什么配菜?)

你可以回答:

“I’ll have the fries.” (我要薯条。)

或者,如果菜单上有不同种类的薯条,你可以说得更具体一些:

“I’ll go with the sweet potato fries.” (我选红薯条。)

总而言之,虽然薯条这个东西很简单,但它在英语世界的叫法确实有点绕。不过只要记住最核心的区别——美国叫 fries,英国叫 chips——基本上就不会出错了。再了解一些不同薯条类型的说法,你就能像个本地人一样自信地点餐了。

薯条英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169995/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-10-27 08:34:27
下一篇 2025-10-27 08:35:55

相关推荐