“你在几年级?” 这句话用英语问起来很简单,但是回答起来却有点复杂。原因在于,不同的英语国家,甚至在同一个国家的不同教育阶段,表达方式都不一样。
我们先从最常见的美国体系说起,因为大部分人接触到的美剧、电影里的校园场景,用的都是这套说法。
美国中小学:简单直接用 “Grade”
在美国,从小学到高中,他们都用 “grade” 这个词来表示“年级”。 所以,如果你想问一个中小学生是几年级,最直接的问题就是:
- “What grade are you in?”
回答也很直接,就是用序数词。比如:
- 一年级:I’m in first grade.
- 五年级:I’m in fifth grade.
- 十一年级:I’m in eleventh grade.
这里有个小细节,书写上,超过十的数字通常就用阿拉伯数字了,比如 “11th grade”。
美国的学制通常是这样划分的:
- 幼儿园 (Kindergarten):大约5岁开始,算是正式教育的第一年。
- 小学 (Elementary School):通常指1到5年级,有时候也叫 “grade school”。
- 中学 (Middle School/Junior High School):一般是6到8年级。
- 高中 (High School):从9年级到12年级。
所以一个美国小学生可能会说 “I’m in 3rd grade”,一个中学生会说 “I’m in 7th grade”。
美国高中和大学的“别称”
到了高中,事情就开始变得有趣了。虽然你仍然可以说自己是 “9th grade” 或 “12th grade”,但大家更常用一套专门的词来称呼不同年级的学生。 这套词在大学里也同样适用。
- 九年级 / 大一:Freshman
- 十年级 / 大二:Sophomore
- 十一年级 / 大三:Junior
- 十二年级 / 大四:Senior
所以,一个高一的学生会说 “I’m a freshman in high school”。一个大三的学生则会说 “I’m a junior in college”。 同样的,问法也要跟着变。问大学生时,通常不会用 “What grade are you in?”,而会问:
- “What year are you in?”
回答就是上面那几个词:freshman, sophomore, junior, senior。
这套称呼用得很普遍,甚至衍生出了很多相关说法。比如,高中校队会分为 “varsity”(主力队,通常由高年级学生组成)和 “junior varsity” 或 “JV”(二队,通常是低年级学生)。 学校的年鉴 (yearbook) 也会按照 freshman, sophomore 等来划分章节。
英国体系:用 “Year” 代替 “Grade”
现在我们把视线转向英国。如果你在英国问一个学生 “What grade are you in?”,他们可能会觉得有点奇怪。因为在英国的教育体系里,他们不用 “grade”,而是用 “year”。
在英国,整个学制是连续的,从小学一直往上数。
- 小学 (Primary School):从 Year 1 到 Year 6。 注意,他们还有一个类似幼儿园的 “Reception” 班,是4-5岁孩子上的。 所以英国的 Year 1 学生,年龄上其实和美国的 first grader 差不多。
- 中学 (Secondary School):从 Year 7 到 Year 11。
- 预科 (Sixth Form/College):这是为准备上大学的学生设置的两年,分别是 Year 12 和 Year 13。 在这两年里,学生们会专注于学习几门 A-Level 课程,这是他们申请大学的主要依据。
所以,在英国,你应该这样问和回答:
- 问: “What year are you in?”
- 答: “I’m in Year 8.” 或者 “I’m in Year 12.”
英国的教育体系还引入了“关键阶段”(Key Stages) 的概念,用来划分教学和评估的节点。
- Key Stage 1: Year 1 到 Year 2
- Key Stage 2: Year 3 到 Year 6
- Key Stage 3: Year 7 到 Year 9
- Key Stage 4: Year 10 到 Year 11 (这个阶段结束时会参加重要的GCSE考试)
- Key Stage 5: Year 12 到 Year 13
所以,虽然日常交流中大家还是用 “Year”,但在官方文件或者和老师讨论教学大纲时,你可能会听到 “Key Stage” 这种说法。
学前教育的说法
在进入正式的小学之前,孩子们上的“学前班”,英语里的说法也挺多,而且有些混乱。
- Nursery / Nursery School: 这通常指的是托儿所,接收2到3岁的幼儿,主要以玩耍和照顾为主。
- Preschool: 这个词覆盖的年龄范围更广一些,一般是3到5岁的孩子。 它比 nursery 更侧重于为上学做准备,会有一些结构化的学习活动。
- Kindergarten: 在美国,Kindergarten 是正式小学系统的一部分,是上一年级的前一年,通常是5-6岁的孩子。 但在英国,他们没有 Kindergarten 这个概念,类似阶段叫 “Reception”。
- Pre-K: 这是 “Pre-Kindergarten” 的缩写,特指上幼儿园的前一年,也就是4-5岁的孩子。 它和 Preschool 的概念很接近,有时候可以互换使用。
简单来说,在美国,一个孩子可能会先上 Preschool,然后上 Kindergarten,最后进入 First Grade。而在英国,一个孩子可能上 Nursery,然后是 Reception,最后进入 Year 1。
大学及以上学历
说完了中小学,我们再来看看更高层次的教育。
在美国,完成高中(12年级)后进入的阶段统称为 “higher education” 或 “post-secondary education”。
- 本科生 (Undergraduate Student): 正在攻读学士学位的学生。 你可以称自己是 “an undergraduate student” 或者直接用上面提到的 “freshman”, “sophomore” 等。
- 学士学位 (Bachelor’s Degree): 通常需要四年完成的本科学位,比如文学学士 (Bachelor of Arts, BA) 或理学学士 (Bachelor of Science, BSc)。
- 研究生 (Graduate Student / Postgraduate Student): 已经获得学士学位,正在攻读更高学位的学生。在美国多用 “graduate student”,在英国则常用 “postgraduate student”。
- 硕士学位 (Master’s Degree): 研究生阶段的第一个学位,比如文学硕士 (Master of Arts, MA) 或理学硕士 (Master of Science, MSc)。
- 博士学位 (Doctoral Degree / PhD): 最高级别的学位。PhD 是 “Doctor of Philosophy” 的缩-写,但它泛指各种学科的博士学位。
所以,如果你是一名研究生,你可以说 “I’m a graduate student” 或者 “I’m a Master’s student”。
总结一下关键区别
- 核心词汇: 美国用 “grade”,英国用 “year”。
- 高中阶段: 美国除了用数字年级,还有 “freshman” 到 “senior” 的说法,这在大学也通用。英国则继续用 “Year 12” 和 “Year 13″。
- 提问方式: 问美国中小学生用 “What grade are you in?”;问大学生或英国学生用 “What year are you in?”。
- 起点不同: 美国正式教育从 Kindergarten (5岁左右) 开始,然后是 1st grade。英国从 Reception (4-5岁) 开始,然后是 Year 1。
搞清楚这些区别,下次再和外国朋友聊到教育话题时,就不会用错了。直接根据对方来自哪个国家,套用相应的体系,对话就能顺畅很多。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169990/