猫用英语怎么说

猫用英语怎么说

直接说结论,猫的英文就是 “cat”。 这是一个最基础、最普遍的说法,任何讲英语的人都能听懂。但是,如果你只想知道这个,那可能会错过很多有意思的东西。因为在英语里,关于“猫”的说法远不止 “cat” 这一个词。

不只是 “Cat”:猫的各种称呼

就像我们中文里会叫猫“咪咪”或者“猫咪”一样,英语里也有很多对猫的昵称和不同叫法。

  • Kitten/Kitty: 这是指小猫。 “Kitten” 更正式一些,特指幼猫。 “Kitty” 则更口语化,有点像我们说“小猫咪”,大人小孩都这么用。 有时候成年猫也会被叫做 “kitty”,这是一种亲昵的叫法。

  • Pussy/Pussycat: 这两个词也很常见,意思就是“猫咪”。 比如,你可能会听到有人温柔地呼唤家里的猫:“Here, pussy, pussy.” 不过需要注意的是,“pussy”这个词在某些语境下有别的、不太文雅的意思,所以单独使用时要看场合。 但和 “cat” 连在一起说 “pussycat” 就很安全,完全是“猫咪”的意思。

  • Moggy: 这是英式英语里一个很地道的词,指的是没有特定品种的家猫,也就是我们说的“土猫”或“混种猫”。 这个词听起来有点土土的、亲切的感觉。

  • Feline: 这是一个更科学、更正式的词,意思是“猫科动物”或者“像猫一样的”。 在日常对话中不常用,但在书面语或者讨论动物分类时会用到。

  • Tomcat/Queen: 公猫通常被称为 “tomcat”。 没错,动画片《猫和老鼠》里的汤姆(Tom)就是这个词。而母猫,特别是用于繁殖的母猫,则被称为 “queen”。

形容不同状态的猫

除了这些称呼,还有一些词用来描述特定类型的猫。

  • Stray cat / Alley cat: 这两个词都指“流浪猫”。 “Alley cat” 字面意思是“胡同里的猫”,听起来更有一种在城市里挣扎求生的感觉。

  • House cat: 指的是家养的猫。

  • Mouser: 指擅长抓老鼠的猫。 以前人们养猫的一个主要目的就是为了抓老鼠,所以这是一个很实用的词。

那些五花八门的猫品种

如果你是个猫奴(cat person 或 cat lover),那你肯定对各种品种猫不陌生。 英语里这些品种的叫法五花八门,很多都是直接从它们的发源地来的。这里说几个常见的:

  • British Shorthair (英国短毛猫): 就是我们常说的“英短”,性格温顺,身体圆滚滚的。 动画片《爱丽丝梦游仙境》里的柴郡猫就是以英短为原型设计的。
  • American Shorthair (美国短毛猫): “美短”,活泼好动,身上有经典的虎斑纹。
  • Ragdoll (布偶猫): 颜值很高的一种猫,性格像布偶一样温顺粘人。
  • Siamese (暹罗猫): 来自泰国的猫,脸黑黑的,像挖煤回来的,所以也被戏称为“小煤球”。
  • Persian (波斯猫): 有着长长的毛和一张扁脸,看起来很高贵。
  • Sphynx (斯芬克斯猫/无毛猫): 加拿大无毛猫,身上没有毛,看起来很特别。
  • Scottish Fold (苏格兰折耳猫): 耳朵是折下来的,看起来很可爱,但这个特征其实是一种基因缺陷,伴随着健康风险。

当然,还有很多很多品种,比如缅因猫(Maine Coon)、孟加拉猫(Bengal)、俄罗斯蓝猫(Russian Blue) 等等。

“猫”在英语习语里的角色

最有意思的是,猫在英语文化里留下了很多痕迹,尤其是在习语(idioms)里。这些说法你不能只看字面意思,不然会闹笑话。

  • Let the cat out of the bag: 这句话的意思是“不小心说漏了嘴,泄露了秘密”。 跟猫或者袋子都没关系。据说这个说法起源于中世纪的市场,有人会把便宜的猫装在袋子里冒充猪仔卖,如果有人不小心打开袋子让猫跑了出来,骗局就被揭穿了。

  • Raining cats and dogs: 形容“下倾盆大雨”。 这个说法的来源有很多种解释,一种说法是,在古代,猫被认为是风的象征,而狗是雨的象征。

  • Curiosity killed the cat: 这句话用来警告别人“好奇心害死人”,不要过多地打探别人的事情。

  • Cat got your tongue?: 当一个人该说话的时候却不说话,你就可以问他这句话,意思是“你怎么不说话了?猫把你的舌头叼走了吗?” 这是一种比较轻松的说法,通常对小孩说。

  • A copycat: 指“模仿别人的人”或“抄袭者”。 小孩子之间互相模仿,就经常会被叫做 “copycat”。

  • Fat cat: 这不是说一只很胖的猫,而是指一个“有钱有势的人”,通常带点贬义,指那些靠不正当手段致富的人。

  • Play cat and mouse: 字面意思是“玩猫捉老鼠的游戏”,引申为“(一方)戏弄、折磨(另一方)”。

  • Like herding cats: “Herding”是“放牧”的意思。猫是一种我行我素的动物,要把一群猫像羊一样赶到一起几乎是不可能的。所以这个短语用来形容“一件非常困难、几乎无法完成的任务”,特别是组织一群不合作的人。

  • Catnap: 指“打个盹儿,小睡片刻”。 猫一天要睡很长时间,而且经常是打个盹儿,这个词形容得就很形象。

从网络文化看猫

现代网络文化也给猫相关的英语词汇增添了不少新成员。

  • Chonk/Chonky: 形容胖乎乎的猫,来自 “chunk”(大块)这个词的变体,是个充满爱意的昵称。
  • Loaf/Catloaf: 指猫把四肢都收在身体下面,揣着手的姿势,看起来就像一块烤好的面包。
  • Making biscuits/Kneading: 指猫用前爪在柔软的表面上有节奏地踩来踩去,这个动作就像在揉面团,是它们感到舒服和满足的表现。
  • Zoomies: 指猫突然在屋子里疯狂跑酷、上蹿下跳,尤其是在半夜。

总而言之,从一个简单的 “cat” 出发,你能挖出很多和英语文化、生活习惯相关的东西。下次再聊到猫,你就可以不仅仅说 “cat”,而是根据具体情况,用上 “kitten”、”moggy” 或者来一句 “It’s raining cats and dogs”,这样会让你的英语听起来更地道、也更有趣。

猫用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169955/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-10-25 08:42:10
下一篇 2025-10-26 08:30:34

相关推荐